Neuer Text meiner Band, auf englisch, bitte Euch um Feedback

  • Ersteller horst sergio
  • Erstellt am
horst sergio
horst sergio
Registrierter Benutzer
Zuletzt hier
08.03.24
Registriert
14.04.10
Beiträge
378
Kekse
1.058
Ort
Berlin, Karlshorst
Hallo zusammen!

Habe eben mit unserem Bassisten einen Text von unserem Gitarristen umgeschrieben.
Ich stelle mal beide Versionen hier rein.
Die Geschichte ist nicht weltbewegend, der Song so 60er FlowerPop.
Über Eure Beurteilung würde ich mich sehr freuen, besonders über Verbesserungsvorschläge.
Nach 2 Stunden arbeit an dem Text, fehlt mir etwas der Abstand.

DANKE!

SUNRISE EYES (alte Version):

Str.1: I wanna fly no more
Without spreading my wings
Without leaving the ground
I wanna cry no more

Refr: My baby’s got the sunrise eyes 2x

She's got the sun in her eyes 2x

Str. 2: With her I can touch the sky
In her eyes I can fly
Love makes me leaving the ground
I wanna cry no more

Refr: My baby’s got the sunrise eyes 2x
She's got the sun in her eyes 2x
oh, she's got the sunrise in her eyes


Str. 3: With you I can touch the sky
In your eyes I can fly
Love makes me leaving the ground
I wanna cry no more

Refr: My baby’s got the sunrise eyes 2x
She's got the sun in her eyes 2x
oh, she's got the sunrise in her eyes



SUNRISE EYES (neue Version):

Str.1: Used to be afraid
To just let my mind soar
All these bruises and scars
I have been ditched too much

Refr: My baby’s got the sunrise eyes 2x

She's got the sun in her eyes 2x

Str. 2: Then she rose from the waves
And brought along the sun
Light rays in her curly hair
She drove the shadows away

Refr: My baby’s got the sunrise eyes 2x
She's got the sun in her eyes 2x
oh, she's got the sunrise in her eyes

Str. 3: I saw something in her eyes
Impossible to define
Just like a sudden embrace
Of universal trust

Refr: My baby’s got the sunrise eyes 2x
She's got the sun in her eyes 2x
oh, she's got the sunrise in her eyes




 
Eigenschaft
 
Der Text gefällt mir in seinen zwei Varianten sehr gut.
Das Fehlen von Reimen in den Strophen ist ein interessantes Stilmittel, das man nicht allzu oft antrifft.
So sticht der Text aus der Masse heraus.

Ich würde vorschlagen, beide Versionen des Songs zusammenzuziehen.
Der Refrain ist eh der gleiche, also warum nicht einfach die Strophen aus beiden Varianten nehmen und ggf. umverteilen?

Ansonsten lässt sich noch ein wenig Feinarbeit tun.
Die Rythmik ist teils nicht ganz sauber und flüssig, also lest den Text einander mal vor und überlegt, ein paar Füllwörter wegzulassen oder einzusetzen.
Und in Version 1, Strophe 2 ist mir aufgefallen: "Love makes me leaving the ground" - Müsste meiner Ansicht nach stattdessen "leave" heißen.
MfG,

Pisaura
 
Joa, nett :) Also im posotoven Sinn. 60er Flower Power passt ganz gut.

Würde bei She drove the shadows away vom Rhythmus nicht night statt shadows besser passen? Vom Text würd's mir jedenfalls wegen night - sunrise und so besser gefallen.
 
Danke für Eure Meinung!

Hätte nicht gedacht, dass der Text hier Anklang findet, da er doch vom Thema nahe am Kitsch entlang wandelt :D !

Was die Metrik angeht: Das singt sich weg ;) !

Die Anregung von Dwarf mit "night" werde ich in der Band vorschlagen, bin aber selber SEHR dafür:great::great::great:!

Passt wirklich rhythmisch und sinngemäß am besten! Manchmal sind es die einfachen Dinge im Leben, auf die man nicht kommt :):):)!

Werde versuchen, die Band bis Ende August, Anfang September, zu ner brauchbaren Aufnahme zu zwingen und diese dann hier hochladen.
 
Naja, Kitsch... Du hast den Text ja nicht als großen lyrischen Sprung angekündigt, sonst hätte ich dir auch was anderes geschrieben ;-) Aber ist halt guter Jingle-Jangle-Tralala :p

Und ich freu mich auf die Aufnahme :)
 

Ähnliche Themen


Unser weiteres Online-Angebot:
Bassic.de · Deejayforum.de · Sequencer.de · Clavio.de · Guitarworld.de · Recording.de

Musiker-Board Logo
Zurück
Oben