G
Gast 271547
Guest
V V C/C V V C/C auf Musik von Thilina aus Sri Lanka getextet:
waving flags, and people yelling
incited masses in a fury
about to change their country for the worst
an angry mob who's keen...
on enthroning a new tyrant
who'd also act as judge and jury
beyond reproach 'cause he'd be ranking first
head and leader
I cannot stop the rushing flood
I cannot stop the rain from falling
I do my best to keep from breaking
tryin' to come through
holding my own
I cannot stop the burning heat
I cannot stop the fire from spreading
I do my best to keep from breaking
tryin' to come through
holding my own
freedom of the press abolished
the intellectuals all in prison
hints of rebellion defeated long ago
the spark of freedom has given...
way to marching, looming forces
the evil vermin has arisen
the human rights knocked down like dominoes
our world broken
I cannot stop the rushing flood
I cannot stop the rain from falling
I do my best to keep from breaking
tryin' to come through
holding my own
I cannot stop the burning heat
I cannot stop the fire from spreading
I do my best to keep from breaking
tryin' to come through
holding my own
Übersetzung:
wehende Fahnen, schreiende Leute
aufgestachelte Leute in Raserei
drauf und dran ihr Land zum Schlechteren zu verändern
ein böser Mob, begierig
einen neuen Tyrannen auf den Thron zu setzen
der auch als Richter und Gericht fungieren wird
außer jeder Kritik, weil er der Erste sein wird
Kopf und Führer
ich kann die heranbrausende Flut nicht stoppen
ich kann den Regen nicht aufhalten
ich tue mein Bestes, nicht zu zerbrechen
versuchend, durchzukommen
und standhaft zu bleiben
ich kann die brennende Hitze nicht aufhalten
ich kann das Feuer nicht eindämmen
ich tue mein Bestes...
die Pressefreiheit aufgegeben
die Intellektuellen im Gefängnis
Andeutungen von Rebellion niedergeschlagen
der Funke der Freiheit ist übergegangen
zu marschierenden, drohenden Mächten
übles Gewürm ist auferstanden
die Menschenrechte wurden umgeworfen wie Dominosteine
unsere Welt zerbrochen
ich kann die ...
[entschuldigt die etwas klobige Übersetzung, es ist Pemiere, dass ich einen meiner eigenen Texte ins Deutsche übertrage - das wird hier so gefordert;
worum es geht, ist wohl offenkundig - das hat soher ein Amerikanischer Freund auf Anhieb erkannt;
ich habe allerdings Zweifel, dass Thilina diesen Text benutzt, hab' deshalb schon im Vorfeld angeboten, ihn als "Template" für einen völlig anderen zu verwenden...]
waving flags, and people yelling
incited masses in a fury
about to change their country for the worst
an angry mob who's keen...
on enthroning a new tyrant
who'd also act as judge and jury
beyond reproach 'cause he'd be ranking first
head and leader
I cannot stop the rushing flood
I cannot stop the rain from falling
I do my best to keep from breaking
tryin' to come through
holding my own
I cannot stop the burning heat
I cannot stop the fire from spreading
I do my best to keep from breaking
tryin' to come through
holding my own
freedom of the press abolished
the intellectuals all in prison
hints of rebellion defeated long ago
the spark of freedom has given...
way to marching, looming forces
the evil vermin has arisen
the human rights knocked down like dominoes
our world broken
I cannot stop the rushing flood
I cannot stop the rain from falling
I do my best to keep from breaking
tryin' to come through
holding my own
I cannot stop the burning heat
I cannot stop the fire from spreading
I do my best to keep from breaking
tryin' to come through
holding my own
Übersetzung:
wehende Fahnen, schreiende Leute
aufgestachelte Leute in Raserei
drauf und dran ihr Land zum Schlechteren zu verändern
ein böser Mob, begierig
einen neuen Tyrannen auf den Thron zu setzen
der auch als Richter und Gericht fungieren wird
außer jeder Kritik, weil er der Erste sein wird
Kopf und Führer
ich kann die heranbrausende Flut nicht stoppen
ich kann den Regen nicht aufhalten
ich tue mein Bestes, nicht zu zerbrechen
versuchend, durchzukommen
und standhaft zu bleiben
ich kann die brennende Hitze nicht aufhalten
ich kann das Feuer nicht eindämmen
ich tue mein Bestes...
die Pressefreiheit aufgegeben
die Intellektuellen im Gefängnis
Andeutungen von Rebellion niedergeschlagen
der Funke der Freiheit ist übergegangen
zu marschierenden, drohenden Mächten
übles Gewürm ist auferstanden
die Menschenrechte wurden umgeworfen wie Dominosteine
unsere Welt zerbrochen
ich kann die ...
[entschuldigt die etwas klobige Übersetzung, es ist Pemiere, dass ich einen meiner eigenen Texte ins Deutsche übertrage - das wird hier so gefordert;
worum es geht, ist wohl offenkundig - das hat soher ein Amerikanischer Freund auf Anhieb erkannt;
ich habe allerdings Zweifel, dass Thilina diesen Text benutzt, hab' deshalb schon im Vorfeld angeboten, ihn als "Template" für einen völlig anderen zu verwenden...]
- Eigenschaft