Der Sinn eines songs gesucht

Axel52
Axel52
Registrierter Benutzer
Zuletzt hier
17.04.24
Registriert
15.11.11
Beiträge
1.044
Kekse
5.213
Ort
bei Heilbronn
Hallo Zusammen,

weiss jetzt nicht, ob ich in diesem Forumsthread richtig bin. Die Mods mögen mir verzeihen und den post ggf. verschieben.

Als John Fogerty Fan nöchte ich einmal den Sinn von diesem song näher wissen:

http://www.youtube.com/watch?v=cab9BSsa_yE

Es geht mir NICHT um eine Übersetzung sondern was Forgerty in seinem Text unter "bring it down to Jelly Roll" versteht. Was meint er also mit Jelly Roll ?

Ich glaube nicht dass er damit Jelly Roll Morton (Jazzmusiker) oder patchwork bzw. Rollkuchen damit meint.

Danke schon für Eure Hilfe.
 
Eigenschaft
 
Der Begriff Jelly Roll wird (oder wurde) oft für die Vagina benutzt - ich kenn den Text nicht, aber vielleicht gibt das ja einen Sinn. Die Zeile selbst würde ich dann als "geh zu einer Prostituierten" oder so interpretieren.
 
Hi, danke für die Info. Das hatte mir auch so ein Band-Mitglied gesagt. Aber wenn ich mal den Text lese (2 Strophen als Info) kann ich mir das so nicht vorstellen.

Well, if you want
To ease your mind
You just go on
Take it to the river
When you're down
Well, that's alright
You just bring it down to jelly roll


We're gonna run
And jump and shout
We're gonna slide
Way back in the country
There's a place
Where they treat you right
You just bring it down to jelly roll



 
Hi Axel,
das ist ein klassischer Gute-Laune-Song und da sollte man nicht zu viel in die Tiefe steigen wollen, was den Sinn angeht.

Anyway, ich fand auf youtube diesen Kommentar, den ich sehr plausibel finde:
In the south a jelly roll is what we call a girl who has a nice shape but just a little bit of a tummy. not really fat, and too small to be a baby bump. It's cute enough to jiggle when you bump and grind, like it's full of jelly. These girls are usually easy because they think they are fat, and that is why he is talking about honey dripping from her mouth. HAHA! I love southern humor!

Von daher gibt es natürlich eine Nähe zu Rollkuchen als Ursache dieser leichten Körperumfangssteigerung und eine Ähnlichkeit der Konsistenz, die sich in einem netten, kleinen Schwabbeln beider - des Mädchentyps wie des Kuchens - äußert.

Diesen part:
The little girls
Way down south
They got their way
Honey drippin' from their mouth
deute ich in klassischer RocknRoll-Weise in einem sexuellen Bereich, die schon angesprochene Nähe zur Vagina mit einer Flüssigkeit, die von ihr runtertropft - dabei ist das wie meistens bewußt mehrdeutig.

Ähnlich als wenn man wissen wollte was eigentlich Mojo meint bzw. die Textzeile got my Mojo working bedeutet oder ähnliche Ausdrücke (mellow yellow, Lucy in the Sky with diamonds, ringalingelingelingedingdong ...) - da gibt es mehrere Aspekte und Deutungsmöglichkeiten, aber es ist nicht ein spezieller Sinn, der aufgedeckt werden müßte, um die Bedeutung des songs zu verstehen: genieß das Leben, nimm Dir Deinen Teil etc.


Meine 2.5 Cent ...

x-Riff
 
Zuletzt bearbeitet:
...wobei " L ucy in the S ky with D iamonds" schon eine eindeutige Interpretationsrichtung vorgibt, zu der auch der Rest des Texts ganz gut passt.;)

Gruß

Toni
 
Hi, x-riff

danke für Deinen post. Habe ich mir auch so irgendwie vorgestellt. Jelly Roll soll ein Bandname werden. Richtung R&R, R&B und southern Rock. Ich finde dass dieser Name sehr gut unere Musik assoziiert.

Werde aus Jelly > Jenny machen und damit wäre das ein Frauennname: Jenny Roll und kommt auch in diese Ecke.
 
Guter Ort für derlei Slang-Fragen:

http://www.urbandictionary.com/define.php?term=jelly roll

Banjo

- - - Aktualisiert - - -

Werde aus Jelly > Jenny machen und damit wäre das ein Frauennname: Jenny Roll und kommt auch in diese Ecke.

Ob's durch die Umbenennung unverfänglicher wird, ich weiß nicht:gruebel: Jeder, der den Slangausdruck kennt, versteht das nicht als Ausdruck von R&R oder R&B, sondern als "personalisierte" (Jenny) Variante des originalen Ausdrucks.

Banjo
 
Hallo,

ich habe dich mal verschoben - so ganz musiktheoretisch ist die Frage ja dann doch nicht ;)

Hier einige Deutungen des Begriffes, die aber überweigend in eine ähnliche Richtung gehen:

http://www.urbandictionary.com/define.php?term=jelly roll

Hi, danke für die Info. Das hatte mir auch so ein Band-Mitglied gesagt. Aber wenn ich mal den Text lese (2 Strophen als Info) kann ich mir das so nicht vorstellen.

Also, wenn ich den Text lese, finde ich genau das, was Oeaetschie schreibt: "Geht es dir mal schlecht / Willst du das Leben genießen - such dir eine ****"

ED: Also Banjo - das war jetzt fies. Der Link lag schon mindestsns 5 Minuten in meiner Zwischenablage :)
 
Zuletzt bearbeitet:
  • Gefällt mir
Reaktionen: 4 Benutzer
Hi @all,

danke für Eure posts und links. Sowas ähnliches hatte mir unser Sänger gesagt und bat darum den Namen nicht zu nehmen.

Ob natürlich John Fogerty das damit meint glaube ich fast nicht. Eigentlich sind seine Texte in dieser oder anderer Beziehung "sauber". Vielleicht ist es auch ein alter Country-Song den er so textmäßig übernommen hat. Aber es kann natürlich von den Rock´n Rollern so ausgelegt werden. Ob sich das wiederum "negativ" für unseren Bandnamen auswirkt kann jetzt noch Keiner sagen. Vielleicht wäre das Gegenteil sogar der Fall.

Aber wie schon x-riff die eine Strophe gedeutet hat, geht das zwangsläufig in den sexuellen Bereich über. Mein Schwager ist Amerikaner und lebt in den Südstaaten. Mal schauen was er mir dazu schreibt. Ich halte Euch mal auf dem Laufenden.
 
Ob natürlich John Fogerty das damit meint glaube ich fast nicht. Eigentlich sind seine Texte in dieser oder anderer Beziehung "sauber". .

Nun ja - es ist ja auch sauberer, als würde man es beim Namen nennen. Das ist ja der Trick an der Sache.;)
 
Zuletzt bearbeitet:
Aber auf der anderen Seite schreibt x-riff:

Hi Axel,
das ist ein klassischer Gute-Laune-Song und da sollte man nicht zu viel in die Tiefe steigen wollen, was den Sinn angeht.

So könnte man es auch auslegen. Ein Roll-Kuchen wird auch so genannt und Keiner denkt sich was dabei. Wie auch bei einem Patchwork -Wollgarn.. Natürlich gibt es auch im Deutschen Wörter die man zweideutig definieren kann. Nehmen wir mal nur das deutsche Wort "Rosette". Selbst im Deutschen gibt es dazu mehrere Definitionen. Damit sind jetzt gedankenmässig keine Grenzen gesetzt.

Es kommt -glaube ich- auf die Betrachtungs- und Denkweise darauf an. Ich sage mal so..."eine streng gläubige Person" sieht das erschreckend Anders als ein "nach allen Seiten offener" denkender Mensch.
 
Zuletzt bearbeitet:
Es kommt -glaube ich- auf die Betrachtungs- und Denkweise darauf an. Ich sage mal so..."eine streng gläubige Person" sieht das erschreckend Anders als ein "nach allen Seiten offener" denkender Mensch.

Sehen wir den Ursprung des Rock'n'Roll, kommen wohl nicht allzu viele Betrachtungsweisen infrage. Der Song ist ja keine Gospel / Spritual-Nummer. Da geht es schon um Sex bzw darum, die Frage zu provozieren: meint er nun Sex oder nicht. ;)
 
Seh ich anders, gemeint ist mit "jelly roll" ein Strudel in den man seine Sorgen werfen soll, die dann auf Nimmerwiedersehen verschwinden. So provokativ waren seine Texte nie, Fogerty ist ein Typisches Landei. In seinen Text(en) gehts nur um ein Sorgenfreies Leben.

dont worry be happy
 
Zuletzt bearbeitet:
  • Gefällt mir
Reaktionen: 2 Benutzer
Hallo big b,

ja, so kenne ich auch JF. Er ist ein Landei-Country-Musiker und wie schon gepostet kenne ich seine Texte immer als sehr "clean". Natürlich hat es in der R&R Zeit immer nicht ganz klare Ausdrücke (slang) gegeben. Man beachte nur einmal die slang-Ausdrücke der "rockabillies" und den "teddyboys".

Wie oben erwähnt konnte mir auch mein amerikanischer Schwiegersohn der in den Südstaaten lebt nichts Definitives über "Jelly Roll" berichten. Ich betrachte das jetzt mal als "Kunstwort" und "Gute Laune Ausdruck". Slang hin oder her, der Name gefällt mir einfach als R&R Band. Werde ihn in "Jenny Roll" umbenennen um etwaigen bösartigen Nachsagungen vorzubeugen. Wer natürlich an das Sexuelle denkt ist selbst daran Schuld.

Ich habe gemerkt, dass Jeder, der der amerikanischen Sprache inkl. slang mächtig ist, sofort "Jelly Roll" als einen Rollkuchen bezeichnet.
 
Werde ihn in "Jenny Roll" umbenennen um etwaigen bösartigen Nachsagungen vorzubeugen.

Bleibt zu hoffen, dass Du keine Jenny kennst;)

Aber wahrscheinlich gibt es in Deutschland eh nicht so viele, die den Slangausdruck kennen und den als erstes damit assoziieren.

Banjo
 
So provokativ waren seine Texte nie,

Ich glaube, ihr überbewertet den provokativen Aspekt. Letztendlich würde der Begriff ja schon anno dazumal in den 30ern geprägt und hat natürlich heutzutage kaum mehr diese Wikung.

Ich würde das eher vergleichen mit "Polonäse Blankenese"

"Wir ziehen los mit ganz großen Schritten,
Und Erwin faßt der Heidi von hinten an die .... Schulter. "

Also eine Anspielung, die keinen wirklich direkt schockiert, sondern höchstens Schmunzeln lässt. Die frühe Popularmusik, auch schon die Bluesmusik, war voll davon. Auch der Begriff "Rock and Roll" beinhaltet bereits sexuelle Anspielungen:

Wiki schrieb:
... die komplementäre Verlaufsform rocking and rolling, "wiegen und wälzen", ein Slangausdruck und Euphemismus insbesondere für den Beischlaf.

Das heißt: Fogerty wollte ganz gewiss nicht provozieren. Er hat einfach einen ganz klassischen, ursprünglichen, fröhlichen Blues/RnR-Text geschrieben. Aus heutiger Sicht völlig harmlos. In den 30er oder 40er Jahren noch eine Möglichkeit, etwas zu sagen, ohne es auszusprechen.
 
Zuletzt bearbeitet:
  • Gefällt mir
Reaktionen: 2 Benutzer
der Spruch kommt auch in der zweiten Strophe von Dixie Darling der Carter Family vor... :D
Goin' down South to have a big time
To see my girl in old Caroline
I'll drink my booze and do as I please
For all those girls I long to squeeze

Singin' the song of Dixie darlin'
There's where I long to be goin'
Down where the jellyroll's rolling
With my Dixie Queen

Antipastis Interpretation dürfte den 'Schweregrad' ganz gut treffen

cheers, Tom
 
Hi @all,

danke für Eure rege Teilnahme an meiner o.g. Fragestellung. Egal für was der Begriff steht, heute ist es nicht mehr so, "obzön" wie vor 50 Jahren. Aber wie gesagt.... slang-Sprache. Denke ich mal rund 40 Jahre zurück war das Wort "geil" absolut ein "no go" und man wurde schief angeschaut wenn man es ausgesprochen hat. Oder man hat die Person links mit einem Kopfschütteln oder Empören stehen lassen. Heute ist das ein allgem. Sprachgebrauch und wurde schon vor Jahren in Lexikas, Wikipedia etc. aufgenommen.

So ist es auch mit Jelly Roll. Wir werden uns "Jenny Roll" nennen und sind damit im grünen Bereich. Demnach ersteinmal ein normaler amerikanischer Frauenname.

@ Banjo

... grins.. Klar kenne ich eine Jenny. Sehr nettes Mäuschen, aber sie könnte meine Tochter sein.... :)
 
... So ist es auch mit Jelly Roll. Wir werden uns "Jenny Roll" nennen und sind damit im grünen Bereich. Demnach ersteinmal ein normaler amerikanischer Frauenname. ...
auch da muss man vorsichtig sein - als Alternative hätte ich Sarah Johnson im Angebot :p
nebenbei:
jemand, der die Fahne der Confederate States Army schwenkt, sollte etwas mehr Schneid zeigen...:D

cheers, Tom
 
auch da muss man vorsichtig sein - als Alternative hätte ich Sarah Johnson im Angebot :p :D

cheers, tom

Jo........., lach, eine Alternative. Aber jetzt einmal im Ernst. In der Band wo ich jetzt spiele haben wir uns bis vor einem Jahr "Last Order NSU" genannt. Durch den ganzen Mist mit der NSU-Terror-Affäre mussten wir uns umbenennen. Warum ?

Eigentlich steht NSU für Neckarsulm. Daher auch das bekannte Auto was heute Audi heisst und ebenfalls dort gebaut wird. Die ganzen Spider im Netz wie auch die NSA, Verfassungsschutz etc. haben uns indirekt gezwungen den Bandnamen zu ändern. Wir wollten mit der Terrorszene Nichts zu tun haben. Aber Du siehst, wie sowas ganz schnell passieren kann. Jetzt werden wir off topic. Also wieder zurück zum Ursprungsthema........
 

Ähnliche Themen


Unser weiteres Online-Angebot:
Bassic.de · Deejayforum.de · Sequencer.de · Clavio.de · Guitarworld.de · Recording.de

Musiker-Board Logo
Zurück
Oben