Resurrection

A
Anibur
Registrierter Benutzer
Zuletzt hier
27.10.13
Registriert
08.10.07
Beiträge
75
Kekse
0
Bitte um Kritik und Korrektur ;-)


By the way:
Sinnbildlich ist eine Rose gemeint. Sie steht für meine Band!
Die Band wurde durch intrigen fast zerstört und "erblüht" nun in neuem glanz.

Resurrection

1:
a rain of chaos
fell down on our heads
with the intent to destroy
and wasteland to bequeath
surrounded by shadows
and burried in the night
was a heart still beating
our roots survived

REF:
and innocent
we rised from the dark
our bloom of blood
is shining like the sun
no wounds remain
gracefulness we stand
we are resurrected
and noone can harm us


2:
glowing ashes falling
it's raining on our skin
tries to break us down
und plunge us into sin
but our roots grow deeper
and our thorns are sharp as knifes
proof from lurking evil
we bloom side by side
 
Eigenschaft
 
Hi Anibur,

mal ne Frage: macht Ihr metal oder death metal oder gothic oder sowas?

Also es gibt ja Genres, da ist ne antiquierte, pathosgeladene lyrik ja fast schon Pflicht - dann würde ich da auch nicht weiter drauf eingehen bzw. dran rumdoktern oder so ... also manches liest sich dann wirklich wie so was zwischen mittelalterlicher Sprache, Ballade, Edgar Allen Poe und dem Yedi Ritter (zu zeugen gut wisse die Ehre ...).

Okay - ich schau mal:

Resurrection

1:
a rain of chaos
fell down on our heads
with the intent to destroy
and wasteland to bequeath
da macht die Satzstellung imho keinen Sinn - ist ja noch nicht mal eines Reimes wegen ... würde einfach schreiben and to bequeath a wasteland
surrounded by shadows
and burried in the night
was a heart still beating
our roots survived

REF:
and innocent
we rised from the dark
to rise rose risen imho ... na ja - obwohl: kann man von der Dunkelheit aufsteigen? ...
our bloom of blood
is shining like the sun
unsere Blüte des Blutes / scheint wie die Sonne? Puh - also ist ja Geschmacksache, aber die Bilder die mir dabei kommen sind nicht wirklich schön oder beeindruckend ...
no wounds remain
gracefulness we stand
hmmm das ist auch so ne Sache mit der Satzstellung hier ... ich vermute mal du willst sagen we stand with grace oder full of grace oder gracefully - also wir stehen mit Würde oder würdevoll ... bei der satzstellung kann man aber leicht darauf kommen, dass to stand hier dulden/ertragen heißt und dann hieße das was Du geschrieben hast: Würde wir erdulden ... während bei sowas wie we´re standing with grace die Sache eindeutig ist ...
we are resurrected
and noone can harm us

2:
glowing ashes falling
eigentlich are falling - geht aber zur Not als poetische Freiheit durch ...
it's raining on our skin
tries to break us down
besser: trying to break us down
und plunge us into sin
but our roots grow deeper
and our thorns are sharp as knifes
proof from lurking evil
we bloom side by side
we´re blooming


Yu - an Pathos mangelts nicht, die Bilder sind Geschmacksache, aber das hat insgesamt schon was von viel rot auf schwarzem Hintergrund ... also wird schon passen wenn es Richtung metal, death, gothic oder sowas geht - und jetzt bitte nicht schlagen und sagen, dass das doch alles ganz verschiedene Dinge sind - also ich meine jetzt Sachen die in Richtung duster, edel, martialisch gehen ...

x-Riff
 
hallo x-riff,

ja du hast richtig geraten... es geht in richtung gothic-metal! ;-) und ich nehms nicht so genau mit den unterscheidungen. ich mach einfach mukke die rockt... mir egal wer mich da in welche schublade schieben will ;-)

wenn es sich wie mittelalterliche sprache liest finde ich das nicht schlecht! allerdings kann ich nicht abschätzen wie absurd es sich anhört, da ich halt nicht fließend englisch spreche.

mit dem wasteland muss ich mal schaun wie ich das in der melodie unterbringe...
kann ich sagen "we rise from the dark" ? oder ist das auch falsch. muss es heißen "we were risen from the dark"?

also mit bloom of blood meinte ich eigentlich sowas wie "menschliche blüte" bezogen auf "aus fleisch und blut" könnte man das so verstehen oder wie müsste ich das dann ausdrücken?

kann ich schreiben "gracefully we stand" ?
und ich meinte damit "würdevoll halten wir stand" hmm...

ich kann auch dann "try'n to break us down" singen oder?


vielen dank dass du dir so viel mühe machst ;-)

LG
 
hallo x-riff,

ja du hast richtig geraten... es geht in richtung gothic-metal! ;-) und ich nehms nicht so genau mit den unterscheidungen. ich mach einfach mukke die rockt... mir egal wer mich da in welche schublade schieben will ;-)

wenn es sich wie mittelalterliche sprache liest finde ich das nicht schlecht! allerdings kann ich nicht abschätzen wie absurd es sich anhört, da ich halt nicht fließend englisch spreche.
Ist sicher ne Gradwanderung ... würde ich mich am ehesten an anderen genre-texten orientieren und das beste hoffen - oder Dir auf Dauer einen native speaker als freund anlachen, der mit dir die texte durchgeht ...

mit dem wasteland muss ich mal schaun wie ich das in der melodie unterbringe...
kann ich sagen "we rise from the dark" ? oder ist das auch falsch. muss es heißen "we were risen from the dark"?
we rise from the dark wäre halt gegenwart - wir erheben uns von dem Dunkel ... we rose wäre einfache vergangenheit - eins von den beiden würde ich nehmen ...

also mit bloom of blood meinte ich eigentlich sowas wie "menschliche blüte" bezogen auf "aus fleisch und blut" könnte man das so verstehen oder wie müsste ich das dann ausdrücken?
menschliche blüte wäre human bloom ... klingt eigentlich auch nicht übel ... bloom of blood and flesh klingt schon wieder arg martialisch ...
kann ich schreiben "gracefully we stand" ?
und ich meinte damit "würdevoll halten wir stand" hmm...
yu - das geht, wobei ich dann persönlich full of grace we stand oder we´re standing einen tick reizvoller fände - aber das ist geschmacksache ...
ich kann auch dann "try'n to break us down" singen oder?
ja klar - das ist klasse ...

vielen dank dass du dir so viel mühe machst ;-)
alles klar - gerne

x-Riff

LG[/QUOTE]
 

Wenn du meist, dass der Regen chaotisch ist, dann wäre es "chaotic rain". Wenn es "der Regen des Chaos" ist, dann natürlich bitte mit bestimmtem Artikel!

So zieht es sich durch den ganzebn Text, es ist so zeimlich alles falsch, auch nach x-riffs Korrekturen.

Besonders zeitlich ist das ein totaler Misch-Masch.

Die Formulierung ist nicht altmodisch, sonder pseudo-geschwollen. Ich würde empfehlen, es erstmal langsam angehen zu lassen und mit einfachen Texten starten bis das Englisch sitzt. Gerage wenn man Stile immitieren möchte und einen ganz bestimmten Ausdruck haben, sollte man die Grundlagen beherrschen.

Leider habe ich jetzt keine Zeit, den ganzen Text zu korrigieren, hole das aber die Tage mal nach.
 

Ähnliche Themen


Unser weiteres Online-Angebot:
Bassic.de · Deejayforum.de · Sequencer.de · Clavio.de · Guitarworld.de · Recording.de

Musiker-Board Logo
Zurück
Oben