G
Gast 271547
Guest
Wenn ich keine Musik habe, sehe ich meistens eine Bridge vor, um die Standard-Songstruktur zu bedienen ( Verse - Verse - Chorus - Verse - Chorus - Bridge - Chorus [Chorus]). Das erhöht die Chancen, meinen Text irgendwann einmal als Song zu hören. Klappt auch ganz gut. Zu "Tomcat" fiel mir keine Bridge ein, bzw. ich befürchtete, dass eine Bridge (ein Twist) die Stimmung eher stören als stärken könnte. Der Text passt soundso wohl eher zu Rock als Pop, vielleicht mit einem Gitarrensolo...
I can smell your hunger and arousal
I know where your hand slides in the night
never mind, I won't reveal your secret
be assured I won't switch on the light
no use to hide, I see you in the dark
I have come so I can leave my mark
spare your tears, and spare your fear
I'm the tomcat - I'll take you while we're here
you don't have to fight off your desire
I don't see why you should feel ashamed
I could be the answer to your wishes
you know, nothing ventured, nothing gained
no use to hide, I see you in the dark
I have come so I can leave my mark
spare your tears, and spare your fear
I'm the tomcat - I'll take you while we're here
Irgendwie geraten meine eigenen Übersetzungen immer sehr klobig. Letztens hat einmal jemand einen meiner Texte so super übersetzt, dass ich ganz erstaunt war: das hatte ich geschrieben?! Aber besser als Google bekomme ich es schon hin ;-)
Ich kann Dein Verlangen riechen
Ich weiß, wohin nachts Deine Hand gleitet
Mach Dir keine Sorgen, ich werde Dein Geheimnis nicht verraten
Ich versichere Dir, ich mache kein Licht an
Es hat keinen Sinn, sich zu verstecken - ich sehe Dich im Dunkeln
Ich bin gekommen, um meine Markierung zu hinterlassen
Spare Dir die Tränen und die Angst
Ich bin der Kater - ich nehme Dich wo wir schon mal hier sind
Du brauchst nicht gegen Deine Begierde anzukämpfen
Ich verstehe auch nicht, warum Du Scham empfinden solltest
Ich könnte die Antwort auf Deine Wünsche sein
Du musst wissen: nichts gewagt - nichts gewonnen
Es hat keinen Sinn...
I can smell your hunger and arousal
I know where your hand slides in the night
never mind, I won't reveal your secret
be assured I won't switch on the light
no use to hide, I see you in the dark
I have come so I can leave my mark
spare your tears, and spare your fear
I'm the tomcat - I'll take you while we're here
you don't have to fight off your desire
I don't see why you should feel ashamed
I could be the answer to your wishes
you know, nothing ventured, nothing gained
no use to hide, I see you in the dark
I have come so I can leave my mark
spare your tears, and spare your fear
I'm the tomcat - I'll take you while we're here
Irgendwie geraten meine eigenen Übersetzungen immer sehr klobig. Letztens hat einmal jemand einen meiner Texte so super übersetzt, dass ich ganz erstaunt war: das hatte ich geschrieben?! Aber besser als Google bekomme ich es schon hin ;-)
Ich kann Dein Verlangen riechen
Ich weiß, wohin nachts Deine Hand gleitet
Mach Dir keine Sorgen, ich werde Dein Geheimnis nicht verraten
Ich versichere Dir, ich mache kein Licht an
Es hat keinen Sinn, sich zu verstecken - ich sehe Dich im Dunkeln
Ich bin gekommen, um meine Markierung zu hinterlassen
Spare Dir die Tränen und die Angst
Ich bin der Kater - ich nehme Dich wo wir schon mal hier sind
Du brauchst nicht gegen Deine Begierde anzukämpfen
Ich verstehe auch nicht, warum Du Scham empfinden solltest
Ich könnte die Antwort auf Deine Wünsche sein
Du musst wissen: nichts gewagt - nichts gewonnen
Es hat keinen Sinn...
- Eigenschaft