Unicorns, 14 Stories High

Floh
Floh
Registrierter Benutzer
Zuletzt hier
03.02.15
Registriert
04.09.04
Beiträge
627
Kekse
2.929
Ich hoffe es ist niemand böse, dass ich zwei auf einmal poste:

Unicorns, 14 Stories High

You said that you don't believe
in Unicorns and Fairy Queens
and you were wondring why i even did

I said remember when we were young
we slept too long and life was fun
i guess that's how it should be shouldn't it

we used to say when we'd grow up
we'd stay this way and never stop
to look at all the bugs below our tree

you said this was a different time now
you grew older and had to find
that life is not the way that it once seemed

you heard the chain saw's screeching sound
when they came to cut the old tree down
to make room for an apartment building
14 stories high

i said, well, we should climb on top
and see if someone'd try and stop
us trying to go up there and
see the sky

but you said that we could fall
it's slippery and the wind and all
we'd end up being would be a huge mess

i said that i didn't really care
today we're here and tomorrow there
sometimes i think that way i must confess

you said mean things that i think you meant
so i left you and then i went
to climb the thing as if it was a ladder

and when i stood on top i thought
that all the beer and licquor i bought
was useless so i emptied out my urinary bladder

i guess that's how the story goes
some people live & some overdose
on melancholy and on pain
some people remain and some catch a train
people have trouble finding their way
some people drink and some people pray
some people lie and some speak true
some believe in unicorns and some go to the zoo
some people jump off buildings, 14 stories high
and some climb up there just to see the sky
and take a piss


Musik
 
Eigenschaft
 
You said that you don't believe
das "that" ist eigentlich überflüssig
in Unicorns and Fairy Queens
and you were wondring why i even did

I said remember when we were young
we slept too long and life was fun
i guess that's how it should be shouldn't it

we used to say when we'd grow up
Bei Aussagen über die Zukunft nimmt man eigentlich immer "will"
we'd stay this way and never stop
to look at all the bugs below our tree
"stop to do" and "stop doing" haben unterschiedliche Bedeutungen "stop to do" ist eher unterbrechen, "Stop doing" ist aufhören - du meinst hier wohl eher aufhören, oder?


you said this was a different time now
"was" und "now" in einem Satz ist ein absolutes Kuriosum! "war ... jetzt", das geht niemals und gar nicht. "was ... than"!
you grew older and had to find
that life is not the way that it once seemed
so viele "that"? You grew older and had to learn (finde ich viel besser als "find" - das heisst finden), life is not the way it once seemed. Das braucht kein einziges "that"

you heard the chain saw's screeching sound
when they came to cut the old tree down
to make room for an apartment building
14 stories high

i said, well, we should climb on top
and see if someone'd try and stop
us trying to go up there and
see the sky
ganz komische Konstruktion: ..and see if someone would try and stop us trying to go up there and ... lost it! Dem Satz kann ja niemand folgen und falsch ist es auch. Ich würde daraus mehrere Sätze machen, dann kommt man auch nicht so schnell mit den Verben durcheinander: I said "Well, we should climb on top. We will see if someone is trying to stop us. Up there we will see the sky" - Passt jetzt nicht mehr ins Reimschema. In deiner Konstruktion bezieht sich das "to stop" aber auch auf "to see the sky" und so, das "try and stop us trying" geht auch so nicht. Irgendwie muss man hier jetzt in meine Konstruktion Schema reinbekommen:
I said "Well, we should climb on top
We'll if there is someone to stop
us from getting to the top
and from seeing the sky"

Puh. So oder so ähnlich ..



but you said that we could fall
Du magast das "that", oder? Hier ist es auch zu viel
it's slippery and the wind and all
we'd end up being would be a huge mess
Naja.....Also nicht sehr stark

i said that i didn't really care
überraschung
today we're here and tomorrow there
sometimes i think that way i must confess
"this way" und besser "have to"

you said mean things that i think you meant
...
so i left you and then i went
to climb the thing as if it was a ladder

and when i stood on top i thought
that all the beer and licquor i bought
was useless so i emptied out my urinary bladder
Welches Bier? Es war doch von gar keinem Bier bisher die Rede? Außerdem passiert hier alles fast gleichzeitig: "Ich stand auf dem Dach und dachte, dass alles Bier das ich kaufte nutzlos war" - Auf dem Dach kann man Bier kaufen?. Ich verstehe nicht mehr, worum es geht. "Urinary Bladder" ist eine echt fiese Wendung, das klingt ja wie beim Urologen. Dass das "That" überflüssig ist, kannst du dir bestimmt schon denken.

i guess that's how the story goes
some people live & some overdose
on melancholy and on pain
some people remain and some catch a train
people have trouble finding their way
some people drink and some people pray
some people lie and some speak true
some believe in unicorns and some go to the zoo
some people jump off buildings, 14 stories high
and some climb up there just to see the sky
and take a piss

Im letzten Teil fängst du es wieder. Aber dazwischen geht es echt "and" ... "that" ... "and" ... "that" ohne das man irgendwie versteht, was da gerade passiert. Ich verstehe nicht, wieso du da in eine unnötige Verbindung der Aktionen einsteigst:

and when i stood on top i thought

Warum nicht einfach:

I stood on the top thinking:

 
Auch hier nochmal, Danke für die Vorschläge, werde das versuchen umzubauen.
Edit: Sorry für Doppelpost, vielleicht mag das ja jemand zusammenführen...)
 
Zuletzt bearbeitet:
You said you don't believe
in Unicorns and Fairy Queens
and you were wondring why i even did

I said remember when we were young
we slept too long and life was fun
i guess that's how it should be shouldn't it

we used to say when we'll grow up
we'll stay this way and never stop
looking at all the bugs below our tree


you said this is a different time now
habe dann einfach mal is genommen, denke bei indirekter Rede immer sofort an was
you grew older and had to find
life is not the way that it once seemed
so viele "that"? You grew older and had to learn (finde ich viel besser als "find" - das heisst finden), life is not the way it once seemed. Das braucht kein einziges "that"
aber find kann doch auch feststellen, herausfinden heißen, oder?

you heard the chain saw's screeching sound
when they came to cut the old tree down
to make room for an apartment building
14 stories high

i said, well, we should climb on top
and see if someone comes and stops
our trying to go up there to
see the sky
vielleicht so?


but you said we could fall
it's slippery and the wind and all
we'd end up being would be a huge mess

i said that i didn't really care
today we're here and tomorrow there
sometimes i think this way i have to confess

you said mean things that i think you meant
so i left you and then i went
to climb the thing as if it was a ladder

and when i stood on top i thought
all the beer and licquor i bought
was useless so i emptied out my urinary bladder
Welches Bier? Es war doch von gar keinem Bier bisher die Rede? Außerdem passiert hier alles fast gleichzeitig: "Ich stand auf dem Dach und dachte, dass alles Bier das ich kaufte nutzlos war" - Auf dem Dach kann man Bier kaufen?. Ich verstehe nicht mehr, worum es geht. "Urinary Bladder" ist eine echt fiese Wendung, das klingt ja wie beim Urologen. Dass das "That" überflüssig ist, kannst du dir bestimmt schon denken.
naja, ich denke, dass ja in einem Text nicht alles linear erzählt werden muss, sondern der Hörer dann schon versteht, dass eine Person sich vom jugendliche Geträume losgesagt hat und die andere da noch mit drin hängt und eben gerne mal ein bisschen zu viel trinkt, sich da oben dann aber denkt, dass das auch dämlich ist. Urinary bladder ist eine fiese Wendung, indeed, und soll auch so ein bisschen als Überraschungselement da stehen, ich fand das in Ordnung, freue mich aber über andere Meinungen, die das nicht so schlüssig finden, wie der Autor :)

i guess that's how the story goes
some people live & some overdose
on melancholy and on pain
some people remain and some catch a train
people have trouble finding their way
some people drink and some people pray
some people lie and some speak true
some believe in unicorns and some go to the zoo
some people jump off buildings, 14 stories high
and some climb up there just to see the sky
and take a piss
 
you said this is a different time now
habe dann einfach mal is genommen, denke bei indirekter Rede immer sofort an was

schon stimmts

so viele "that"? You grew older and had to learn (finde ich viel besser als "find" - das heisst finden), life is not the way it once seemed. Das braucht kein einziges "that"
aber find kann doch auch feststellen, herausfinden heißen, oder?

find out ist herausfinden

i said, well, we should climb on top
and see if someone comes and stops
our trying to go up there to
see the sky
vielleicht so?

besser, nur "our trying" ist nicht gut, vielleicht einfach "us trying"?

Welches Bier? Es war doch von gar keinem Bier bisher die Rede? Außerdem passiert hier alles fast gleichzeitig: "Ich stand auf dem Dach und dachte, dass alles Bier das ich kaufte nutzlos war" - Auf dem Dach kann man Bier kaufen?. Ich verstehe nicht mehr, worum es geht. "Urinary Bladder" ist eine echt fiese Wendung, das klingt ja wie beim Urologen. Dass das "That" überflüssig ist, kannst du dir bestimmt schon denken.
naja, ich denke, dass ja in einem Text nicht alles linear erzählt werden muss, sondern der Hörer dann schon versteht, dass eine Person sich vom jugendliche Geträume losgesagt hat und die andere da noch mit drin hängt und eben gerne mal ein bisschen zu viel trinkt, sich da oben dann aber denkt, dass das auch dämlich ist. Urinary bladder ist eine fiese Wendung, indeed, und soll auch so ein bisschen als Überraschungselement da stehen, ich fand das in Ordnung, freue mich aber über andere Meinungen, die das nicht so schlüssig finden, wie der Autor :)

Mir geht es hier nur um die Grammatik. Und da passiert alles gleichzeitg, du nutzt keine andere zeit, obwohl dein Protagonist "Bier gekauft hat, das mit aufs Dach nahm und runterpinkelte". Man verliert den Überblick, da es keinen zeitlich schlüssigen Aufbau gibt. Das solltest du überarbeiten.
 
find out ist herausfinden
hm, obschon ich ja weiß, dass du eine Kompetenz auf dem Gebiet bist, sagt mir mein Wörterbuch, dass das schon so passt


besser, nur "our trying" ist nicht gut, vielleicht einfach "us trying"?
wird gemacht


Mir geht es hier nur um die Grammatik. Und da passiert alles gleichzeitg, du nutzt keine andere zeit, obwohl dein Protagonist "Bier gekauft hat, das mit aufs Dach nahm und runterpinkelte". Man verliert den Überblick, da es keinen zeitlich schlüssigen Aufbau gibt. Das solltest du überarbeiten.
werde mir da mal Gedanken machen...

Danke nochmal.
 

Ähnliche Themen


Unser weiteres Online-Angebot:
Bassic.de · Deejayforum.de · Sequencer.de · Clavio.de · Guitarworld.de · Recording.de

Musiker-Board Logo
Zurück
Oben