.......noch erheblich mehr Infos (
http://www.disqueenfrance.com/ ).
Von der disqueenfrance Homepage:
A la radio
Depuis juin 2000, la loi sur les quotas de chanson française, fermement défendue par le SNEP, a été amendée et propose désormais aux radiodiffuseurs de choisir la nature de leur engagement en matière de diffusion francophone à partir de trois possibilités :
* 40% des titres francophones dont 50% (soit 20% au total) de nouveaux talents francophones et/ou nouvelles productions, pour toute les radios, quel que soit leur format.
* 60% de titres francophones dont 10% au moins du total provenant de nouveaux talents ou de nouvelles productions avec un minimum d'un titre par heure, pour les radios spécialisées dans la mise en valeur du patrimoine musical.
* 35% de titres francophones dont 25% au moins du total provenant de nouveaux talents, pour les radios spécialisées dans la promotion de jeunes talents.
Also das heißt soviel wie:
Seit Juni 2000 wurde die, von der SNEP stets verteidigte, Quotenregelung für francophones, als französisch sprachiges Liedgut abgeändert. Den Radiostationen werden nun drei verschiedene Möglichkeiten eingeräumt, französische Musik zu "verbreiten", also zu senden:
*40 Prozent francophone Titel, davon mindestens 50 Prozent neue französische Künstler/Talente und/oder neue Produktionen (das macht dann 20 Prozent der Gesamtzahl aus). Das geschieht ungeachtet ihrer Formats, damit ist wohl die musikalische Ausrichtung gemeint.
*60 Prozent fancophone Titel, 10 Prozent (von der Gesamtzahl) neue francophone Talente und/oder Produktionen und mindestens ein Titel eines neuen francophonen Talents pro Stunde. Dies gilt dann für Radios, die sich auf (wörtlich übersetzt) die Nutzung französischer Musik spezialisiert haben.
*35 Prozent francophone Titel und mindestens 25 Prozent (von der Gesamtzahl) Titel neuer francophoner Talente und/oder Produktionen. Dies gilt für Radios, die sich auf die Förderung junger Talente spezialisiert haben.
So, das ist also die französche Regelung, schlagt mich bitte nicht, wenn ich mal nen Wort falsch hab. Aufgrund der Worstellung des Orginaltextes hab ich sowiso von einer wörtlichen Übersetzung abgesehen
Grüße
Düssel-Tier