Chaos Engine

Dawni
Dawni
Registrierter Benutzer
Zuletzt hier
01.08.08
Registriert
05.08.05
Beiträge
546
Kekse
122
Ort
Bessungen
Hier mein neuster vollendeter Text. Bei dem Lied handelt es sich um ein Thrash Metal Stück auf 190 BPM. Gibts es sprachliche Fehler und wie findet ihr es?

Buried in our minds
Forgotten and displaced
There is a something
Something unknown
The few who see
Don't dare to turn on

The temptation
Satisfied with fear
Beyond inhibition threshold
Without any conscience
There is a source
Of irresistible power

You can't stop it
Nobody has control
You can't use it
It's beyond sanity
That you turn it on
Don't mean anything
It's uncontrollable
It's the chaos engine

The old order
Will be left behind
Like in ancient times
No regret to feign
Absolute freedom
Chaos will reign

The Prison of your mind
That keeps you blind
Terror of the state
Newscast let you hate
Don't take it anymore
Don't be a little whore
Let's rise against it all
You will see it fall

Every construct
Originated in society
Sense of existence
Is to repress you
The dying system
Waits for a death blow
Lets give it to it
By the chaos engine

You can't stop it
Nobody has control
You can't use it
It's beyond sanity
That you turn it on
Don't mean anything
It's uncontrollable
It's the chaos engine

The old order
Will be left behind
Like in ancient times
No regret to feign
The absolute freedom
Chaos will reign

All your fear
A construct
That keeps you down
On the ground
A dirty doormat
For your master
An orderly slave
Nothing less

Turn it on
The engine
A sight for sore eyes
How it starts to run
It will bring hope
It will bring death
It will bring freedom
It's the chaos engine
 
Eigenschaft
 
Ich find den Text richtig klasse...
besonders den Refrain... sehr geil mit dem einschalten aber kontrolle verlieren...

zum sprachlichen kann ich jetzt leider nix sagen... bin da ncih sooo gut aber grobe schnitzer wären mir aufgefallen glaub ich...

wenn es was zu hören gibt bitte mal hören lassen...

würd mich interressieren

lg
der dekan
 
Schön das es gefällt, unsere Band ist leider noch lange nicht und deshalb wirds noch ein wenig dauern bis es was zu hören gibt... also falls jemand auch Darmstadt oder Umgebung kommt, Schlagzeug oder Bass spielt oder singen kann und bei uns mitmachen will, bitte ne pm schreiben ;)
 
hm schade^^bei der angabe von genre und geschwindigkeit dachte ich das ding wär im prinzip fertig... oder nur getabbt?

also seid ihr zwei gitarristen? ich kann bassen... ich übe mich grad im singen... bin aber leider nicht in darmstadt.. aber den text würd ich gerne singen : D obwohl mir dafür vlltn nen bisl die erfahrung und härte fehlt^^

aber schriebt mir mal wenns was zu hörn gibt (vergesster eh : P)

lg
der dekan
 
Stimmt, getabbt ist er und wir beide können es auch zusammen spielen, aber wir sind halt nur 2 Gitarristen. Ja, ich hätte auch schon einen passenden Drummer gefunden, aber der wohnt leider in Berlin :(
 
Ein paar Sachen wären noch, meine ich:

Buried in our minds
Forgotten and displaced
There is a something
ohne "a" imho
Something unknown
The few who see
Don't dare to turn on

The temptation
Satisfied with fear
Beyond inhibition threshold
Without any conscience
There is a source
Of irresistible power

You can't stop it
Nobody has control
You can't use it
It's beyond sanity
That you turn it on
Don't mean anything
Da kann ich im Moment nicht viel mit anfangen: the fact you can turn it on? that you could/can turn it on? auf jeden Fall doesn´t mean anything
It's uncontrollable
It's the chaos engine

The old order
Will be left behind
das könnte ich mir stärker vorstellen: wird weggefegt werden oder so ...
Like in ancient times
No regret to feign
feign ist ein verb ... das geht so grammatikalisch imho nicht kein Bedauern zu heucheln? ... no feigning of regret oder so ...
Absolute freedom
Chaos will reign

The Prison of your mind
prison kleingeschrieben
That keeps you blind
that würde ich weglassen und sowas wie is keeping you blind schreiben
Terror of the state
the terror, imho
Newscast let you hate
lets you hate - aber das sind alles eher unenglische Konstruktionen, imho
Don't take it anymore
Don't be a little whore
Let's rise against it all
You will see it fall
it falls

Every construct
Originated in society
Sense of existence
Is to repress you
The dying system
Waits for a death blow
Lets give it to it
By the chaos engine

You can't stop it
Nobody has control
You can't use it
It's beyond sanity
That you turn it on
Don't mean anything
It's uncontrollable
It's the chaos engine

The old order
Will be left behind
Like in ancient times
No regret to feign
The absolute freedom
Chaos will reign

All your fear
A construct
That keeps you down
On the ground
A dirty doormat
For your master
An orderly slave
Nothing less

Turn it on
The engine
A sight for sore eyes
How it starts to run
It will bring hope
It will bring death
It will bring freedom
It's the chaos engine


Ich glaube ich habe verstanden, um was es geht und kann mir die Musik dazu schon ganz gut vorstellen: schnell, wütend, mächtig, malmend und ganz ganz häßliche Stimme drüber ...

Klar - geht so - meins wär´s nicht - aber das steht ja auf einem anderen Blatt - ist mir zu abstrakt-wortgetümelig - ob die Konstruktionen der unvollständigen Sätze und Satzkonstruktionen so im Englischen gehen müßte ein native sage - ich vermute aber mal, dass es einige metal- oder sonstige Texte gibt, die das so machen.

Also auf jeden Fall ist es ein eindeutiges statement - und das zusammen mit wuchtiger Musik kann einen Kopf schon ganz schön in Bewegung bringen, vermute ich mal.

x-Riff
 
Warum nur ne hässliche stimme??

Ich hab nur wenig ahnung von den begrifflichkeiten aber ne stimme mit overdrive so drone(metalbattle 2007 gewinner) mäßig oder so wär optimal... ich wär gegen gegrunze^^aber für viel overdrive^^
 
häßlich war jetzt eher so als Ausdruck in Richtung Rache, Wut etc. gemeint - nicht so in Richtung Vogelkrächzen oder Gegrowle oder so ...
 
Buried in our minds
Forgotten and displaced
There is a something
ohne "a" imho
das geht schon. "a something" meint "es gibt dort ein irgendwas". Aber das passt schlecht zu dem "something unknown" danach, daher würde ich wie x-riff zu "something" ohne "a" raten.
Something unknown
The few who see
Don't dare to turn on
"turn on" ist "einschalten", da ist nicht ganz klar, was sie einschalten.

The temptation
Satisfied with fear
Beyond inhibition threshold
Without any conscience
besser, "without a conscience"
There is a source
Of irresistible power

You can't stop it
Nobody has control
You can't use it
It's beyond sanity
That you turn it on
der satz macht keinen sinn.
Don't mean anything
Da kann ich im Moment nicht viel mit anfangen: the fact you can turn it on? that you could/can turn it on? auf jeden Fall doesn´t mean anything
It's uncontrollable
It's the chaos engine

The old order
Will be left behind
das könnte ich mir stärker vorstellen: wird weggefegt werden oder so ...
Like in ancient times
No regret to feign
feign ist ein verb ... das geht so grammatikalisch imho nicht kein Bedauern zu heucheln? ... no feigning of regret oder so ...
oder einfach: "no figned regrets"
Absolute freedom
Chaos will reign

The Prison of your mind
prison kleingeschrieben
That keeps you blind
that würde ich weglassen und sowas wie is keeping you blind schreiben
Terror of the state
the terror, imho
Newscast let you hate
lets you hate - aber das sind alles eher unenglische Konstruktionen, imho
Ich denke eher er meint: "newscast make you hate", das wort "newscast" würde ich aber auch nicht mehr benutzen, nur "news".
Don't take it anymore
Don’t be a little whore
Let’s rise against it all
You will see it fall
it falls
nene, ist ne "will + infinitv" konstruktion

Every construct
Originated in society
Sense of existence
besser, "a sense"
Is to repress you
The dying system
Waits for a death blow
Lets give it to it
By the chaos engine

You can't stop it
Nobody has control
ich finde "nobody is in control" besser, beides ist aber natürlich richtig
You can't use it
It's beyond sanity
That you turn it on
Don't mean anything
doesn't mean..." ist ja dritte person, das "it" lässt du ja nur weg
It's uncontrollable
It's the chaos engine

The old order
Will be left behind
Like in ancient times
No regret to feign
The absolute freedom
Chaos will reign

All your fear
A construct
That keeps you down
hier besser auch was anderes ausser "that". "what", "which", "they" - alles geeigneter. oder gerund..."keeping you down"
On the ground
A dirty doormat
For your master
das finde ich sehr witzig. gutes bild!
An orderly slave
Nothing less

Turn it on
The engine
A sight for sore eyes
How it starts to run
vielleicht hier besser, "when ist stars do run"? dann hat es einen zusammenhang mit den sätzen danach
It will bring hope
It will bring death
It will bring freedom
It’s the chaos engine[
 

Ähnliche Themen


Unser weiteres Online-Angebot:
Bassic.de · Deejayforum.de · Sequencer.de · Clavio.de · Guitarworld.de · Recording.de

Musiker-Board Logo
Zurück
Oben