Eigener Songtext (Englisch)

E
Extray
Registrierter Benutzer
Zuletzt hier
03.12.19
Registriert
05.06.10
Beiträge
31
Kekse
0
Hi allerseits,

in den letzten Tagen wusste ich nicht, was ich schreiben soll.
Heute stand ich auf und hatte eine Eingebung, und hatte in 2 knappen Stunden einen kompletten Songtext :D
Ich weiß auch nicht was los war, aber aufeinmal gelang es mir einfach.
Da aber sicher Grammatik / Sinnfehler dabei sind, würd ich euch bitten, den Text mal durchzulesen.

Es sollte eigentlich ne langsame Nummer werden, aber irgendwie wurde es dann doch ein eher schnellerer Song. Keine Ahnung wie man dazu sagt, so im Stil von Reamonn.

Ist mein erster Song(text):

One Reason

I'm sure you want the same
what I want from you,
or want you the reverse
that wouldn't be so good.
What have I done to you
or is it just for fun? (No!)
Then show me where's the matter
it will be so much better.
Might are you afraid
our love has fade to hate,
but I do not think so
so why you want to go?

(Come on) Whisper in my ear
that I understand it clear.

Give me a reason
why I shouldn't love you
Give me a reason
why you're not the one
Give me a reason
why it's too complicated
Give me a reason
why I shouldn't stay...

I kissed you everyday
and it was everytime okay.
Did I ever mistreat you?
I haven't got a clue.
So tell me what you think
wanna something get to drink?
Or do you feel so sick,
don't make it that tragic.
Just take a little rest,
and you're gonna be (thrice (nice/good?)) blessed.
Don't keep me in suspense,
it's far too much intense.

(Come on) Please come to me near
you need not to be feared

Give me a reason
why I shouldn't love you
Give me a reason
why you're not the one
Give me a reason
why it's too complicated
Give me a reason
why I shouldn't stay...

(Slow Part, Bridge)
Well! I was too bad for you!
Don't know how... I can look right through.
So this... is the end of us.
and I must say... someday I unterstand someway.

Give me a last chance
to hate you yet
Give me a last chance
to be upset
Give me a last chance
to look in your eyes
Give me a last chance
to say... goodbye


Also beim Refrain und der Bridge tu ich mich mit der Melodie leicht. Ich finde, dass es ganz gut klingt.
Nur bei den Strophen tu ich mir eher schwieriger. Es ist einfach, es sich zusammen zu reimen, aber ich befürchte,
dass es zu... wie soll ich sagen... "Sprechgesang-mäßig" klingt. Nicht dass es schlecht ist, aber naja.
Schlussendlich bin ich zufrieden. Ich wollte wie schon erwähnt einen langsamen und vor allem tiefgründigeren Text schreiben,
aber es kam das raus. Ich hoffe ihr findet ihn nicht zu 0815 :x



Mfg
 
Eigenschaft
 
Zuletzt bearbeitet:
Da aber sicher Grammatik / Sinnfehler dabei sind, würd ich euch bitten, den Text mal durchzulesen.

Ist ne Menge drin. Dein Englisch ist recht unsicher, außerdem formulierst du nicht so, wie es Engländer machen würden. Ich kenne mich da recht gut aus, ich bin Deutsch-Australier (auch wenn ich es nach dem Fußball-Debakel recht gerne verschweige...;))

Alles, was ich jetzt rot anstreiche, sind Sachen, die zu 100% falsch sind un verbessert werden müssen, auch wenn es den Reim und die Metrik ruiniert, da musst du dir was einfallen lassen. Alles andere, was vom Ausdruck her fies ist, mache ich mal blau. Da solltest du dch ein wenig mehr mit der Sprache beschäftigen und nicht nur übersetzen, was du auf Deutsch sagen willst.

Am Ausdruck musst du einfach allgemein arbeiten. Der Text klingt extrem gezwungen und "Denglisch", lies dir mal Text von anderen bands durch.


One Reason

I'm sure you want the same
like what I want from you,
or want you the reverse
do you want the opposite
that wouldn't be so good.
What have I done to you
falsche Zeit
or is it just for fun? (No!)
Then show me what's the matter
it will be so much better.
Might you be afraid
our love has fade into hate,
but I do not think so
so why you want to go?

(Come on) Whisper into my ear
that I understand it clear.

Give me a reason
why I shouldn't love you
Give me a reason
why you're not the one
Give me a reason
why it's too complicated
Give me a reason
why I shouldn't stay...

I kissed you everyday
and it was okay everytime. Das macht den Satz leider nicht besser, das würde man so niemals sagen!
Did I ever mistreat you?
I haven't got a clue.
So tell me what you think
wanna something get to drink?
do you want somethink to drink? (Solange es sich reimt ist ja egal was man sagt, wa?)
Or do you feel so sick,
don't make it that tragic.
Just take a little rest,
and you're gonna be (thrice (nice/good?)) blessed. Der Satz macht komplett keinen Sinn
Don't keep me in suspense, Der auch nicht
it's far too much intense.

(Come on) Please come to me near
you need not to be feared

Give me a reason
why I shouldn't love you
Give me a reason
why you're not the one
Give me a reason
why it's too complicated
Give me a reason
why I shouldn't stay...

(Slow Part, Bridge)
Well! I was too bad for you!
Don't know how... I can look right through.
So this... is the end of us.
and I must say... someday I unterstand someway.
Someday I will understand


Give me a last chance
to hate you yet
Give me a last chance
to be upset
Give me a last chance
to look into your eyes
Give me a last chance
to say... goodbye
 
Huch das dacht ich mir schon, dass das peinlich enden wird^^

Vielen Dank für deine Korrektur, werd mich jetzt nochmals hinsetzen und das ordentlich verbessern.

Mfg
 
Die grünen Sätze sind die die verbesserten Phrasen, die blauen neue Sätze.

I'm sure you want the same
like what I want from you,
do you want the opposite,
I wouldn't unterstand it
What did I do to you
or are you kidding me?
Then show me what's the matter
it will be so much better.
Might you be afraid
our love was never real
I think you are mistaken.
So why you want to go?

Please come to me near
you need not to be feared

Give me a reason
why I shouldn't love you
Give me a reason
why you're not the one
Give me a reason
why it's too complicated
Give me a reason
why I shouldn't stay...

Everyday I fall in love with you (again?),
did you never feel the same? (So ein Gefühl dass das ein "roter" Satz ist)
Did I ever mistreat you?
I haven't got a clue.
Don't you feel (that?) good right now, (-> Satzumstellung)
then take a little rest.
So tell me what you think
I suppose I'll understand
Don't keep me in suspense, (Ich hoffe es kommt jetzt nich zu anfängermäßig, aber bei leo.org steht: to keep so. in suspense: jmd. auf die Folter spannen. Oder passt das einfach von der Wortwahl nicht herein?) Ansonsten vielleicht: "Spare me the suspense"?
it's far too much intense.

(Come on) Please come to me near
you need not to be feared

Give me a reason
why I shouldn't love you
Give me a reason
why you're not the one
Give me a reason
why it's too complicated
Give me a reason
why I shouldn't stay...

(Slow Part, Bridge)
Now we broke up
Don't know how... I can look right through.
Don't know how... I can survive this time.
Don't know how... when does this pain will end?
The only thing I know... is that you go

Give me a last chance
to hate you yet
Give me a last chance
to be upset
Give me a last chance
to look into your eyes
Give me a last chance
to say... goodbye

So... ich hoffe, dass in den neuen Sätzen wieder nicht zu viele Fehler sind^^ Naja es gibt immer ein erstes Mal.
Wenn meine nächsten Songtexte auch so schräg klingen werden, muss ich wohl auf Deutsch schreiben.
Aber ich hab jetzt schon ein paar Englischkenntnisse dazu gewonnen^^

Riesen Dank dass du mich so genau korrigiert hast ;)


Mfg
 
Hi allerseits,

in den letzten Tagen wusste ich nicht, was ich schreiben soll.
Heute stand ich auf und hatte eine Eingebung, und hatte in 2 knappen Stunden einen kompletten Songtext :D
Ich weiß auch nicht was los war, aber aufeinmal gelang es mir einfach.
Da aber sicher Grammatik / Sinnfehler dabei sind, würd ich euch bitten, den Text mal durchzulesen.

Es sollte eigentlich ne langsame Nummer werden, aber irgendwie wurde es dann doch ein eher schnellerer Song. Keine Ahnung wie man dazu sagt, so im Stil von Reamonn.
Das es dein erster Text ist, sieht man ihm in der Tat an.
Aber auch ich habe bis jetzt etliche Textze geschrieben und nur drei oder vier davon sind brauchbar.
Man bekommt einfach Übung darin.

I'm sure you want the same
what I want from you,
or want you the reverse
that wouldn't be so good.
What have I done to you
or is it just for fun? (No!)
Then show me where's the matter
it will be so much better.
Might are you afraid
our love has fade to hate,
but I do not think so
so why you want to go?

I'm sure you want the same
that I want from you,
or do you want the opposite? <-Hier müsste man noch einen passenden Reim finden.
that wouldn't be that good. <-Klingt ziemlich gestelzt

What have I done to you
or is it just for fun? (No!) <-Sinn?
So show me what's the matter
it will be so much better.

Maybe you're afraid
our love has turned to hate,
but I do not think so
so why d'you want to go?

(Come on) Whisper in my ear
that I understand it clear.

Give me a reason
why I shouldn't love you
Give me a reason
why you're not the one
Give me a reason
why it's too complicated
Give me a reason
why I shouldn't stay...

(Come on) Whisper in my ear
so I can hear you clear. <- oder müsste es eigentlich clearly heißen? :gruebel:

Give me a reason
why I shouldn't love you
Give me a reason
why you're not the one
Give me a reason
why it's too complicated
Give me a reason
why I shouldn't stay...
Die Phrase "give me reason" klingt ziemlich abgedroschen.
Spontan fallen miran Liedern ein, die sich einer ähnlichen Formulierung bedienen:
Glory Box von Portishead, New Divide von Linkin Park und One Good Reason vom Alan Parsons Project.

I kissed you everyday
and it was everytime okay.
Did I ever mistreat you?
I haven't got a clue.
So tell me what you think
wanna something get to drink?
Or do you feel so sick,
don't make it that tragic.
Just take a little rest,
and you're gonna be (thrice (nice/good?)) blessed.
Don't keep me in suspense,
it's far too much intense.
I kissed you everyday
Every time it was okay.
Did I ever mistreat you?
I haven't got a clue. <- Deutsche Redewendung
So tell me what you think
wanna get something to drink?
Or do you feel so sick,
don't make it that tragic.
Just take a little rest,
and you will be blessed.
Don't keep me in suspense,
it's far too much intense.

(Come on) Please come to me near
you need not to be feared

Give me a reason
why I shouldn't love you
Give me a reason
why you're not the one
Give me a reason
why it's too complicated
Give me a reason
why I shouldn't stay...
(Come on) Please come to me near <- Satzbau! Near muss hinter come stehen...
you don't need to be feared <- "Du musst nicht gefürchtet werden"?

(Slow Part, Bridge)
Well! I was too bad for you!
Don't know how... I can look right through.
So this... is the end of us.
and I must say... someday I unterstand someway.
(Slow Part, Bridge)
Well! I was too bad for you!
Don't know how... I can look right through.
So this... is the end of us.
and I must say... someday I'll unterstand, someway.

Give me a last chance
to hate you yet
Give me a last chance
to be upset
Give me a last chance
to look in your eyes
Give me a last chance
to say... goodbye
Give me a last chance
to hate you yet <- "Gib mir eine letzte Chance, dich noch zu hassen"?
Give me a last chance
to be upset <- "Gib mir eine letzte Chance, wütend zu sein"?
Give me a last chance
to look in your eyes
Give me a last chance
to say... goodbye
Auch dieses "Give me a last Chance" ist ein alter Hut, wenn auch vielleicht nicht ganz so alt wie "Give me a reason".


Allgemein: Du bist mit der englischen Sprache leider alles andere als sicher.
Du machst häufig grammatikalische Fehler, gerade was den Satzbau angeht (Dabei hat das englische genau drei grammatische Grundregeln, ein paar Zeiten und das wars)
Und bedienst dich manchmal deutscher Redewendungen ("I haven't got a clue")
Befasse dich doch einmal eingehender mit den Texten deiner Vorbilder und versuch dich an weiteren eigenen Werken.
Mit der Zeit wirst du sicherer und findest auch deinen eigenen Stil.

Ich hoffe, du bist nach dem Lesen meines Posts nicht allzu frustriert :)
Aber es ging dir doch um Kritik und Verbesserungsvorschläge, oder?
Love & Peace,

Pisaura
 
Das es dein erster Text ist, sieht man ihm in der Tat an.
Aber auch ich habe bis jetzt etliche Textze geschrieben und nur drei oder vier davon sind brauchbar.
Man bekommt einfach Übung darin.

[...]

Allgemein: Du bist mit der englischen Sprache leider alles andere als sicher.
Du machst häufig grammatikalische Fehler, gerade was den Satzbau angeht (Dabei hat das englische genau drei grammatische Grundregeln, ein paar Zeiten und das wars)
Und bedienst dich manchmal deutscher Redewendungen ("I haven't got a clue")
Befasse dich doch einmal eingehender mit den Texten deiner Vorbilder und versuch dich an weiteren eigenen Werken.
Mit der Zeit wirst du sicherer und findest auch deinen eigenen Stil.

Ich hoffe, du bist nach dem Lesen meines Posts nicht allzu frustriert :)
Aber es ging dir doch um Kritik und Verbesserungsvorschläge, oder?
Love & Peace,

Pisaura

Naja,
wenn ich fast nur Kritik bekomme, ist das natürlich sehr frustrierend^^
Aber ist eh besser, wenn man es jetzt erfährt, als später von seinen Freunden & co.

Also ich weiß ja auch nicht, warum ich so viele Grammatikfehler gemacht habe.
Erst jetzt, also nach dem Durchlesen deines/eures Posts, frage ich mich manchmal, ob ich das jetzt auch wirklich geschrieben habe.
Auch wenns sichs blöd anhört, ich habe es einfach falsch durchgelesen... Anstatt nach Grammatikfehler zu suchen hab ich bessere Reimwörter gesucht.
Oder ich seh die Fehler einfach nicht, und wenn mich jemand darauf aufmerksam macht , versteh ichs schlussendlich auch.

Nun gut, ich lass den Song lieber in Ruhe^^ Die Give me a Reason Phrasen hab ich nicht abgeschaut, aber war klar dass es die schon zu genüge gibt.

Dann werde ich deinen Rat folgen und mir mehr Texte anschauen müssen, um das richtige "Feeling" dafür zu bekommen^^


Danke für deine Hilfe!

Mfg
 
Hi Extray,

für einen ersten Text ist der nicht übel. Sind halt gleich mehrere Klippen drinne - zum einen ein Thema, das nun wirklich extrem beackert ist und wo es natürlich nicht einfach fällt, einen guten Text zu schreiben. Zum anderen nimmt Du ein extrem enges Reimschema: immer die zweite Zeile reimt sich auf die erste. Sowas wird selbst im Deutschen dann leicht zwangsgereimt - und halt erst recht in einer Sprache, in der man halt doch nicht tagtäglich unterwegs ist. Texten ist wie Musik machen und ein Instrument lernen - die ersten Riffs sind meist noch nicht gleich die neue Stadionhymne - aber deswegen läßt man ja das Gitarre spielen oder das Musikmachen nicht ...

Wenn Du Lust hast, schau mal in den workshop lyrics rein - ich denke, da sind ein paar Hinweise drin, mit denen Du was anfangen kannst (link in meiner Signatur).

Viel Spaß und Erfolg!

x-Riff
 
I haven't got a clue. <- Deutsche Redewendung

Um mal ein bisschen anderes Feedback zu geben: Das ist absolut im Englischen gebräuchlich. Mit allem anderen hat mein Vorposter aber leider recht.
 

Ähnliche Themen


Unser weiteres Online-Angebot:
Bassic.de · Deejayforum.de · Sequencer.de · Clavio.de · Guitarworld.de · Recording.de

Musiker-Board Logo
Zurück
Oben