Born to make Music

  • Ersteller Izelion
  • Erstellt am
Izelion
Izelion
Registrierter Benutzer
Zuletzt hier
18.12.23
Registriert
02.03.08
Beiträge
255
Kekse
478
Ort
Bruck
Nachdem mein erster Text in Englischer Sprache nur durch Gramatikalische Fehler überzeugte ;-) Hier nun ein spätere Versuch verbunden mit der Hoffnung das er sich dahingehend verbessert hat!?

Der Song "Born to make Musik" handelt über mich und der Blick zurück auf mein Leben, das sicher nicht das einfachste war.


I was born in a little country,
near of the border to Netherland,
I had a very hard long time,
I stayed alone without a friend.

And I didn't know
where my Life was made for
To some day I had knocked,
On a life changed door


Refrain:

I was born to make music,
Was born to write a song,
Born to make music,
For me and other one,
I was born to make music,
to tell from love and peace,
born to make music,
I'am born to do this



sometime when I´m no more,
my music will still be
and then I will live
up in all eternity
My Music is a Language
they is understand from everyone
and not, as I earlier
one misunderstood son

Refrain:
I was born to make music,
Was born to write a song,
Born to make music,
For me and other one,
I was born to make music,
to tell from love and peace,
born to make music,
I'am born to do this


My life was just so sad
as the story of the last unicorn
but I knew there was something else,
for which I was born


I was born to make music,
Was born to write a song,
Born to make music,
For me and other one,
I was born to make music,
to tell from love and peace,
born to make music,
I’am born for this


Übersetzung:

Ich war in einem kleinen Dorf geboren,
In der Nähe der Grenze zu den Niederlanden,
Ich hatte eine schwierige lange Zeit,
Ich blieb allein, ohne einen Freund.

Ich wusste nicht
Wofür mein Leben gemacht war
Bis ich eines Tages an die Tür klopfte
Die mein Leben veränderte

Refrain:

Ich wurde geboren, um Musik zu machen,
Wurde geboren, um einen Song zu schreiben,
Geboren, um Musik zu machen,
Für mich und andere,
Ich wurde geboren, um Musik zu machen,
zu erzählen von der Liebe und des Friedens,
geboren, um Musik zu machen,
Ich bin geboren, um dies zu tun

irgendwann, wenn ich nicht mehr bin,
wird meine Musik noch immer sein
und dann wirst du leben
bis in alle Ewigkeit
Meine Musik ist eine Sprache
das wird von allen verstanden wird
und nicht wie ich zuvor
ein missverstandener Sohn

Refrain:

Mein Leben war so traurig
wie die Geschichte des letzten Einhorns
aber ich wusste, da ist etwas anderes,
für das ich geboren wurde

Ich wurde geboren, um Musik zu machen,
Wurde geboren, um einen Song zu schreiben,
Geboren, um Musik zu machen,
Für mich und andere,
Ich wurde geboren, um Musik zu machen,
zu erzählen von der Liebe und des Friedens,
geboren, um Musik zu machen,
Ich bin geboren, um dies zu tun
 
Eigenschaft
 
Nachdem mein erster Text in Englischer Sprache nur durch Gramatikalische Fehler überzeugte ;-) Hier nun ein spätere Versuch verbunden mit der Hoffnung das er sich dahingehend verbessert hat!?

Den anderen Text kenne ich nicht, aber der hier ist leider auch noch ziemlich fehlerhaft.


Der Song "Born to make Musik" handelt über mich und der Blick zurück auf mein Leben, das sicher nicht das einfachste war.

Da bringe ich direkt mal ein Lieblingszitat vom Jongleur an: " Show don´t tell." ;) (Ich hoffe ich hab da jetzt nichts falsches im Kopf. )
Erstmal ist es natürlich nicht verkehrt, einen Text zu schreiben, in dem sich viele Menschen wiederfinden können.
Auf der anderen Seite erfahren wir aber nicht wirklich etwas über Dein Leben, irgendetwas dass jetzt Dich speziell ausmacht, oder den Text irgendwie hervorhebt.
Das einzige Spezielle ist die Nähe zu den Niederlanden und das bleibt für uns bedeutungslos. Du schreibst Du hattest eine lange, harte Zeit, lässt uns aber nicht eintauchen, mitfühlen, miterleben.
Sehr schön fand ich das Bild mit der Tür. Oder denkst Du da vielleicht sogar an eine bestimmte Tür? Da bin ich neugierig, was sich dahinter abspielt.


I was born in a little country, country village? in the country(side)?
near of the border to Netherland, near the border to the Netherlands (was uns aber auch raten lässt, welche Grenze gemeint ist/in welchem Land Du lebst. )
I had a very hard long time, long, hard ? Wirkt etwas unbeholfen. Ich kenne eher "hard times" und erwarte bei "hard time" noch eine Zusatz, was Dir die Schwierigkeiten bereitet hat. (Rein grammatikalisch jetzt. Zum Inhalt siehe oben. )
I stayed alone without a friend. (was) all alone, without a friend?

And I didn't know hadn´t known? Zeiten sind aber auch nicht meine Stärke
where my Life was made for what my life was made for/where my life was heading/ what to do with my life
To some day I had knocked, until some day I knocked
On a life changed door life-changing. Ich fänd´s aber besser, wenn Du das parallel zum deutschen Satz ausdrücken würdest.


Refrain:

I was born to make music,
Was born to write a song,
Born to make music,
For me and other one, myself? other ones, others
I was born to make music,
to tell from love and peace, tell of/about
born to make music,
I'am born to do this Born for this?



sometime when I´m no more,
my music will still be
and then I will live
up in all eternity for all eternity
My Music is a Language
they is understand from everyone (that´s) understood by
and not, as I earlier
one misunderstood son Du vergleichst hier eine Sprache mit einer Person. Es ist verständlich, aber sehr holprig.
Der missverstande Sohn kommt etwas unerwartet. Einerseits wohl nochmal ein biografisches Element, auf der anderen Seite auch wieder sehr allgemein.
Wirkt auch ein bisschen wie ein Zweckreim.

Refrain:
I was born to make music,
Was born to write a song,
Born to make music,
For me and other one,
I was born to make music,
to tell from love and peace,
born to make music,
I'am born to do this


My life was just so sad
as the story of the last unicorn Wirkt pathetisch und deplaziert. Dadurch dass auf der anderen Seite des Vergleichs nur eine extrem karger, nüchtern geschilderter Allgemeinplatz steht auch unfreiwillig komisch.
but I knew there was something else,
for which I was born


I was born to make music,
Was born to write a song,
Born to make music,
For me and other one,
I was born to make music,
to tell from love and peace,
born to make music,
I'am born for this


Übersetzung:

Ich war in einem kleinen Dorf geboren,
In der Nähe der Grenze zu den Niederlanden,
Ich hatte eine schwierige lange Zeit,
Ich blieb allein, ohne einen Freund.

Ich wusste nicht
Wofür mein Leben gemacht war
Bis ich eines Tages an die Tür klopfte
Die mein Leben veränderte

Refrain:

Ich wurde geboren, um Musik zu machen,
Wurde geboren, um einen Song zu schreiben,
Geboren, um Musik zu machen,
Für mich und andere,
Ich wurde geboren, um Musik zu machen,
zu erzählen von der Liebe und des Friedens,
geboren, um Musik zu machen,
Ich bin geboren, um dies zu tun

irgendwann, wenn ich nicht mehr bin,
wird meine Musik noch immer sein
und dann wirst du leben
bis in alle Ewigkeit
Meine Musik ist eine Sprache
das wird von allen verstanden wird
und nicht wie ich zuvor
ein missverstandener Sohn

Refrain:

Mein Leben war so traurig
wie die Geschichte des letzten Einhorns
aber ich wusste, da ist etwas anderes,
für das ich geboren wurde

Ich wurde geboren, um Musik zu machen,
Wurde geboren, um einen Song zu schreiben,
Geboren, um Musik zu machen,
Für mich und andere,
Ich wurde geboren, um Musik zu machen,
zu erzählen von der Liebe und des Friedens,
geboren, um Musik zu machen,
Ich bin geboren, um dies zu tun


Zusammenfassend würde ich mich für einen Weg entscheiden: Entweder allgemeingültig und vage, dann würde ich die Niederlande da weglassen, vielleicht auch mehr auf die Musik konzentriert. (Die Tür ist nur eine allgemeine Platitüde.)
Oder tatsächlich auf Dein Leben zugeschnitten, vielleicht sogar anekdotenhaft. (Wessen Tür war das, was ist dahinter passiert. )
Oder Du konzentrierst Dich mehr auf die Musik. Was macht Dein ganz spezielles Verhältnis zur Musik aus? Findest Du vielleicht sogar neue und unverbrauchte Bilder um uns das nahezubringen?
 
Zuletzt bearbeitet:

Ähnliche Themen


Unser weiteres Online-Angebot:
Bassic.de · Deejayforum.de · Sequencer.de · Clavio.de · Guitarworld.de · Recording.de

Musiker-Board Logo
Zurück
Oben