"Have a Look above the Wall" Eure Meinungen

xhoinx
xhoinx
Registrierter Benutzer
Zuletzt hier
04.12.23
Registriert
11.03.09
Beiträge
224
Kekse
78
Hallo,
ich möchte euch gerne einen Songtext von mir vorstellen. Der fettgedruckte Teil ist der Refrain. Ich habe die Teile so aufgeschrieben wie sie in meinem Arrangement auftauchen würden.
Freu mich auch Anregunfen, Verbesserungen und Kritik!
P.S.: Auch über eine Alternative zum Titel würde ich mich freuen.:D


Come on, have a look above the wall
and taste the smell
So Come on, take a step into the dark
unknown land...

So what window did you crawl out?
So what are you about?
How did you get here?
Here To me


So come on, have a look down from the top
and feel the height
So come on, take a step into the grey
nebulous land...

So what window did you crawl out?
So what are you about?
How did you get here?
Here To me


Come on, have a look above the wall
and taste the smell
So Come on, take a step into the dark
unknown land...

So what window did you crawl out?
So what are you about?
How did you get here?
Here To me
 
Eigenschaft
 
Zuletzt bearbeitet:
Moin!
ich finde die textidee an sich garnicht mal schlecht, aber ich finde, dass das Schema den ganzen Song über dasselbe bleibt: Es geht darum, dass jemand neues entdecken und erleben soll, aber wahrscheinlich würde es den text spannender machen, wenn noche in Einschub irgendeiner Art eingefügt werden würde, der sich etwas vom rest abhebt und aus einer anderen Perspektive o.ä. dargestellt ist.
Noch ein paar Kommentare zum text:

Come on, have a look above the wall
Statt "above", waäre hier "over" grammatikalisch eher angebracht!^^
and taste the smell
So Come on, take a step into the dark
unknown land...

So what window did you crawl out?
So what are you about?
grammatikalisch eher "So what are you on about?"

How did you get here?
Here To me

So come on, have a look down from the top
and feel the height
So come on, take a step into the grey
nebulous land...

So what window did you crawl out?
So what are you about?
How did you get here?
Here To me

Come on, have a look above the wall
and taste the smell
So Come on, take a step into the dark
unknown land...

So what window did you crawl out?
So what are you about?
How did you get here?
Here To me

ich verstehe allerdings den refrain nicht so richtig.
In den Strophen wird gesagt, dass eine Person neues für sich entdecken und erleben soll, dann wird er aber im refrain recht harsch gefragt, wo er denn herkommt und was er überhaupt will - macht für mich nicht so viel Sinn, erklär das doch mal^^

thrasher92
 
So what window did you crawl out?
which window statt what window, imho.
 
1....aber wahrscheinlich würde es den text spannender machen, wenn noche in Einschub irgendeiner Art eingefügt werden würde, der sich etwas vom rest abhebt und aus einer anderen Perspektive o.ä. dargestellt ist.
Noch ein paar Kommentare zum text:

2.ich verstehe allerdings den refrain nicht so richtig.
In den Strophen wird gesagt, dass eine Person neues für sich entdecken und erleben soll, dann wird er aber im refrain recht harsch gefragt, wo er denn herkommt und was er überhaupt will - macht für mich nicht so viel Sinn, erklär das doch mal^^
thrasher92

1.Ja...da hast du wohl recht. Allerdings ist das "So Come On...." ja auch iwie das Markante :D
2. Im Prinzip wird der selbe Aspekt wie ihn der Strophe nur umgedreht. In der Strophe sucht jemand etwas neues oder wird aufgefordert etwas neues zu tun
und im Refrain passiert etwas zu einer Person, wenn du verstehst was ich meine:D
 
Achso, das sind also zwei Personen, die miteinander reden, aus jeweils der Perspektive des Sprechenden?
Das müsste musikalisch dann aber auch entsprechend umgesetzt werden, dass man das auch versteht!^^
 
So what window did you crawl out?
Übersetzt soll das vermutlich heißen: "Aus welchem Fenster kamst Du gekrochen"? Es muß dann "So what window did you crawl out of?" heißen.

So what are you about?
Kann man so schreiben. Dabei ginge es um die Kreatur an sich. Beim Vorschlag weiter oben "So what are you on about?" hat es dann die Bedeutung: Wovon redest Du? Was ist Deine Absicht?
[/B]

Viele Grüße,
Gurke
 
Zuletzt bearbeitet:
What are you about?

--> Naja, dann muss sich der Autor mal erklären, welcher Sinn dahinter steckt? :D
"Was hast du vor?" oder "Was bist du?"
 
eher "was bist du?". also doch "what window..." und nicht "which"?
 

Ähnliche Themen


Unser weiteres Online-Angebot:
Bassic.de · Deejayforum.de · Sequencer.de · Clavio.de · Guitarworld.de · Recording.de

Musiker-Board Logo
Zurück
Oben