michaw57
Registrierter Benutzer
Reno
Original-Text
Acoustic-Version
View: https://www.youtube.com/watch?v=mfJ0_WREIEg
Ich mache gerne Übertragungen von Songtexten. Das Abwägen zwischen den Aspekten Songstory und -struktur, Atmosphäre, Reim- und Sprachrhythmus-Schema, Wortfluss, Inhalt etc ist aber schon eine Herausforderung. Großer Vorteil ist, das die Struktur der Songteile (Strophen, Bridge usw.) und ihre Aussagen weitgehend vorgegeben sind. So kann man an allen Ecken und Enden gleichzeitig arbeiten.
Ich nutze beim Übertragen Tabellen. Das funktioniert auf dem Papier ebenso wie auf dem Rechner. Man hat jederzeit die Bezugszeile vor Augen.
Ein auffällige Änderung von mir ist, dass ich eine der beiden Vergangenheits-Ebenen in die Gegenwart verlegt habe. Vorher war es ziemlich unhandlich zu schreiben. Außerdem erlaube ich mir, wie im Original großzügig zu reimen und auch im Sprach-Rhythmus Spielräume zu nutzen.
Reno (Springsteen) | Reno (Nachdichtung: Michaw57) | Notizen |
She... ... face ... ankles ... grace "It's two hundred... ... and said ... her hair ... the bed She said, "Honey... ... go slow?" ... window ... below | Sie reicht mir die Nylons Ich halt sie ans Gesicht Sie hat deine Knöchel Gut gewählt, denk ich "Von vorne macht Zweihundert, Zwei-Fünfzig mit anal", hauchen Lippen violett Sie öffnet meinen Gürtel, wirft das Haar zurück Und setzt sich vor mich auf das Bett Sie fragt "Honey, tut das gut? Möchtest du noch etwas Zeit?" Mein Blick schweift aus dem Fenster, Und folgt der Straße weit | |
I felt my... ... the sky ... hotel blinds ... eyes Sunlight on ... ... your hair ... dos Rios ... filled the air We rode ... ... of green ... 'neath your hat ... ever need Somehow ... ... enough you know ... it's so | Mein Bauch zieht sich zusammen Als die Abendsonnenglut Streifen durch die Jalousie wirft Ich mach die Augen zu Sonne auf dem Amatitlan Sonne leuchtet dir durchs Haar In dem Tal der beiden Flüsse Als Duft von Orangen um uns war Wir ritten mit (den) Vaqueros Halb in den grünen Fluss getaucht Ich war sicher die Arbeit und dein Lächeln unter dem Hut Wär alles, was ich brauch Aber alles was man braucht Wird niemals genug sein für uns zwei Du und ich, Maria, wir wissen's heut' | |
She slipped ... ... she said ... panties ... inside her ...on the bed She poured ... ... ever had" ... a toast ... ever had Not even close | Sie nimmt mich aus den Lippen Ihren Lippen violett Zieht noch Höschen und BH aus Küsst zwei Finger, stippt sie in sich Und kommt über mich auf das Bett Sie füllt noch mal den Drink auf Sagt "(passend) zu deinem besten Mal" Wir stoßen lachend an Das war nie das beste Mal für mich Nicht mal näher dran | nicht in allen Versionen |
Reno | Bruce Springsteen
brucespringsteen.net
View: https://www.youtube.com/watch?v=mfJ0_WREIEg
Ich mache gerne Übertragungen von Songtexten. Das Abwägen zwischen den Aspekten Songstory und -struktur, Atmosphäre, Reim- und Sprachrhythmus-Schema, Wortfluss, Inhalt etc ist aber schon eine Herausforderung. Großer Vorteil ist, das die Struktur der Songteile (Strophen, Bridge usw.) und ihre Aussagen weitgehend vorgegeben sind. So kann man an allen Ecken und Enden gleichzeitig arbeiten.
Ich nutze beim Übertragen Tabellen. Das funktioniert auf dem Papier ebenso wie auf dem Rechner. Man hat jederzeit die Bezugszeile vor Augen.
Ein auffällige Änderung von mir ist, dass ich eine der beiden Vergangenheits-Ebenen in die Gegenwart verlegt habe. Vorher war es ziemlich unhandlich zu schreiben. Außerdem erlaube ich mir, wie im Original großzügig zu reimen und auch im Sprach-Rhythmus Spielräume zu nutzen.
Zuletzt bearbeitet: