TExt: Turn back Time

x-Riff
x-Riff
Helpful & Friendly User
HFU
Zuletzt hier
18.04.24
Registriert
09.01.06
Beiträge
17.686
Kekse
85.136
Hallo,

habe einen Text gemacht, zu dem mich Eure Meinung, Anregung, Kritik interessiert.
Habe noch keine ausgeprägten Ideen zur Musik, grobe Richtung Rock:

Turn back Time

I figure your face in any given crowd
Spelling your name in times of distortion
I do ask myself what it was all about
The mischief (that) we had
Think I must have been mad

Most people think I´m kind of weird
But I don´t care, cause they don´t know
My pathes of pain have long been cleared
And I´m walking the way
That once led to your flat

Oh if I could turn back the time
Make the rivers float sourcewards
I´d give my whole tomorrow
For the precious (times of) yesteryear

Reading the papers still lacking the news
And do my work as if it would matter
There´s no change I would refuse
That made me forget
What once I had

SOLO

Oh if I could turn back the time
Make the rivers float sourcewards
I´d give my whole tomorrow
For the precious (times of) yesteryear

I figure your face in any given crowd
I spell your name in times of distortion
And asking myself what it was all about
The mischief (that) we had
Think I must have been mad


Vielen Dank im Vorhinein,

x-Riff
 
Eigenschaft
 
A river normally "runs" (to the sea).
Float ist schweben oder (auf dem Wasser) treiben.
 
jemflower schrieb:
A river normally "runs" (to the sea).
Float ist schweben oder (auf dem Wasser) treiben.

Danke. Geht "sourcewards"? Soll heißen: Das Wasser fließt zur Qulle (source) zurück.
 
x-Riff schrieb:
Danke. Geht "sourcewards"? Soll heißen: Das Wasser fließt zur Qulle (source) zurück.

nicht wirklich. eine flussquelle ist "spring" oder "well", in deinem fall faende ich wohl spring die bessere wahl. nebenbei, "to stream" waere in deinem fall auch das beste verb, run geht aber natuerlich auch. oder "to flow"

der rest ist richtig
 
wilbour-cobb schrieb:
nicht wirklich. eine flussquelle ist "spring" oder "well", in deinem fall faende ich wohl spring die bessere wahl. nebenbei, "to stream" waere in deinem fall auch das beste verb, run geht aber natuerlich auch. oder "to flow"

der rest ist richtig

Danke.
Ich schaue noch mal, was bei dieser Metapher "Das Wasser der Flüsse fließt rückwärts zu Quelle" ein korrekter, packender und gut klingender Ausdruck ist.
 
Habe noch mal bei pons geschaut:

Quelle
1. (eines Flusses) spring
2. (Ölquelle) well
3. (Ursprung) source
eine Quelle erschließen develop a source
aus zuverlässiger Quelle from a reliable source
an der Quelle sitzen be well-placed

zurück·fließen
intransitives Verb
Hilfsverb: sein
flow back


Also so:
Oh if I could turn back the time
Let waters flow back to their sources

Das source lasse ich jetzt mal stehen, da es mir eher um Ursprung als um Quelle (spring) geht. Allerdings hat spring ja auch die Bedeutung "Frühling" und das wäre auch eine passende Assoziation.

Vielen Dank für die Hinweise,
ich gehe noch mal gesammelt drüber und stelle den neuen Text hier rein.
 
Vielen Dank für Eure Hinweise!
Das ist nun daraus geworden:

Turn back Time

I figure your face in any given crowd
Spelling your name in times of distortion
I do ask myself what it was all about
The mischief (that) we had
Think I must have been mad

Most people think I´m kind of weird
But I don´t care, cause they don´t know
My pathes of pain have long been cleared
And I´m walking the way
That once led to your flat

Oh if I could turn back the time
Let water stream back to spring
I´d give my whole tomorrow
For the precious (times of) yesteryear


Reading the papers still lacking the news
And do my work as if it would matter
There´s no change I would refuse
That made me forget
What once I had

SOLO

Oh if I could turn back the time
Let water stream back to spring
I´d give my whole tomorrow
For the precious (times of) yesteryear


I figure your face in any given crowd
I spell your name in times of distortion
And asking myself what it was all about
The mischief (that) we had
Think I must have been mad

Ich denke die Sache mit dem river der sourcewards float ist jetzt wesentlich besser gelungen. Klingt gut und "fließt" schön.

Any more remarks?

Thanx

x-Riff
 
Hey ho ^^

Ja der Text gefällt mir richtig gut, er ist aussagekräftig (was mir bei den meisten Songs fehlt), keine unnötigen Füllzeilen mit 0-8-15 breitgelatschten Bildern. Daumen hoch dafür:great: Mir gefällt besonders diese Strophe:

Most people think I´m kind of weird
But I don´t care, cause they don´t know
My pathes of pain have long been cleared
And I´m walking the way
That once led to your flat

und das gefällt mir auch sehr gut:

I spell your name in times of distortion

hoffe es gibt mal irgendwann ne möglichkeit das vertont zu hören??

lg, momo
 
x-Riff[B schrieb:
Let water stream back to spring[/B]

...nur die winzige anmerkung, dass vor "spring" ein bestimmter artikel muss. ansonsten isses echt super.
 

Ähnliche Themen


Unser weiteres Online-Angebot:
Bassic.de · Deejayforum.de · Sequencer.de · Clavio.de · Guitarworld.de · Recording.de

Musiker-Board Logo
Zurück
Oben