The Girl Who Had Played Games With Me

von Keithrichards, 30.12.07.

  1. Keithrichards

    Keithrichards Registrierter Benutzer

    Im Board seit:
    10.06.07
    Zuletzt hier:
    8.09.08
    Beiträge:
    107
    Zustimmungen:
    0
    Kekse:
    10
    Erstellt: 30.12.07   #1
    The Girl Who Had Played Games With Me

    Verse 1:

    I saw a girl how good she's looking, got the clue
    She starred into my eyes; I got a strange feeling
    But I know it's just an illusion I don't see a conclusion to fall in love with her
    I don't need a proper behavior, no it's just happened
    Girl you've put me down like you do it to every man's heart
    I bought you roses; silver rings but you did it again to me
    You left me here alone, on the dirty and dusty street

    Chorus:

    Oh girl why you've played games with me
    Don't you know, it's not easy to be open minded
    Every time I saw your face I was foolish to believe in something that hadn't existed
    It was wasted time for me to open all the doors for you
    Oh girl you took all my money all the time is fading away
    A glimmer of hope is just all what is left and what is lost
    Take all my pride, take all it's your own risk you finally get what you have deserve

    Verse2:

    I saw you at the park sitting on the bench, got the clue
    That you're lost and lonely; I got a strange feeling again
    But that's the game the devils like to play just a little revenge for my lovely self - seeker
    I don't need fancy glasses; I don't need the whole fashion oh no
    Times are changing; I've got the upper hand I give you you're peace your misery
    Coming down again I dry your eyes you have to learn the game

    So ich wollte es mal wieder wissen, ganz gleich was draus wird ;), ich bin euch immer dankbar für eure Kritiken und Verbesserungsvorschläge.
     
  2. ETiTho

    ETiTho Registrierter Benutzer

    Im Board seit:
    14.06.06
    Zuletzt hier:
    10.12.16
    Beiträge:
    482
    Zustimmungen:
    52
    Kekse:
    3.619
    Erstellt: 31.12.07   #2
    The Girl Who Had Played Games With Me

    Verse 1:

    I saw a girl how good she’s looking, got the clue
    versteh ich nicht was du sagen willst
    She starred into my eyes; I got a strange feeling
    But I know it’s just an illusion I don’t see a conclusion to fall in love with her
    conclusion macht für mich hier keinen Sinn, vllt. "chance". Was willst du ausdrücken?
    I don’t need a proper behavior, no it’s just happened
    Girl you’ve put me down like you do it to every man’s heart
    I bought you roses; silver rings but you did it again to me
    but you did it to me again oder but again, you did it to me
    You left me here alone, on the dirty and dusty street
    in the street

    Chorus:

    Oh girl why you’ve played games with me
    why did you play games with me oder why have you played games with me
    Don’t you know, it’s not easy to be open minded
    Every time I saw your face I was foolish to believe in something that hadn’t existed
    It was wasted time for me to open all the doors for you
    Oh girl you took all my money all the time is fading away
    A glimmer of hope is just all what is left and what is lost
    all that
    Take all my pride, take all it’s your own risk you finally get what you have deserve
    what you deserve

    Verse2:

    I saw you at the park sitting on the bench, got the clue
    That you’re lost and lonely; I got a strange feeling again
    But that’s the game the devils like to play just a little revenge for my lovely self – seeker
    sprichst du hier wirklich von "den Teufeln"? ich würde "the devil likes to play" sagen
    I don’t need fancy glasses; I don’t need the whole fashion oh no
    Times are changing; I’ve got the upper hand I give you you’re peace your misery
    Coming down again I dry your eyes you have to learn the game



    Ich fand den Text sehr schwierig zu lesen und zu verstehen. Ich hab nicht alles verstanden und auch nur die Fehler verbessert, die mir sofort aufgefallen sind. Es sind noch einige Ecken drin, die sich für mich sehr komisch anhören, und die ich niemals so schreiben würde. Den Text zu lesen war echt anstrengend, denn ich wusste nie wo ein Satzteil anfängt und wo es aufhört. Manche Satzbrocken hören in der Mitte einer Zeile auf und ohne Satzzeichen fängt was neues an. In der dritten Zeile der 2. Strophe wusst ich echt nicht was da zusammengehört, ich hab mal geraten, dass da nach "play" ein ; rein gehört. Meine Korrekturen sind sicherlich nur ein Anfang ;)
    Gruß
    ET
     
  3. Keithrichards

    Keithrichards Threadersteller Registrierter Benutzer

    Im Board seit:
    10.06.07
    Zuletzt hier:
    8.09.08
    Beiträge:
    107
    Zustimmungen:
    0
    Kekse:
    10
    Erstellt: 31.12.07   #3
    ''I saw a girl how good she’s looking, got the clue''
    versteh ich nicht was du sagen willst

    Es beschreibt einfach nur wie gut sie aussieht, und das er den Hinweis bekommt das sie ihn direkt in die Augen blickt,heißt ja da könnte was draus werden.

    ,,conclusion macht für mich hier keinen Sinn, vllt. "chance". Was willst du ausdrücken?''

    Ja chance trifft es besser oder komme zum Schluss das ich keine chance sehe....


    sprichst du hier wirklich von "den Teufeln"? ich würde "the devil likes to play" sagen

    Hier war es eigentlich eher so das ich nach der Rhytmik gegangen bin und daher fand ich die Mehrzahl was passender,aber das ist Ansichtssache der Text verdient sowieso noch eine bessere Gestaltung. Und fürs Durcheinander muss ich mich entschuldigen meine Texte sehen immer anfangs so aus.^^

    Jedenfalls muss nochmal ran danke ;)
     
  4. Keithrichards

    Keithrichards Threadersteller Registrierter Benutzer

    Im Board seit:
    10.06.07
    Zuletzt hier:
    8.09.08
    Beiträge:
    107
    Zustimmungen:
    0
    Kekse:
    10
    Erstellt: 01.01.08   #4
    Erstmal ein frohes neues Jahr an euch alle,wünsche euch alles gute und das ihr alles schaffen werdet was ihr euch vorgenommen habt. :great:

    Hab den Text nochmal komplett neu geschrieben,schaut mal drüber und sagt mir was ihr davon haltet. ;)

    Tell Me(Where you Have Been Gone)

    Another stain foreshadowed; it was just for a while
    When she starred right into my eyes; I couldn’t stop this kind of feeling
    And now years are gone, I think you’re having me on
    But I don’t wanna lose you no; I can’t get you out of my mind
    There is a piece what lacks in my life like a brother without sibling

    Tell me where you have been gone
    I don’t see the daylight all along the way
    I’m still searching for you
    I guess it’s too late for excuses and promises
    Nobody knows as fate willed
    And nobody knows where it leads me

    Another day showed an impact; it was just happened all in front of me
    When she comes along and whisper to me; I couldn’t believe what she said
    And now the world is changing; I think we all got what we have deserve
    But I don’t wanna let you down no; I still thinking of you
    There is a hole deep inside in my life like the shining light without the shining moon

    Tell me where you have been gone
    I don’t see the daylight all along the way
    I’m still searching for you
    I guess it’s too late for excuses and promises
    Nobody knows as fate willed
    And nobody knows where it leads me
     
  5. ETiTho

    ETiTho Registrierter Benutzer

    Im Board seit:
    14.06.06
    Zuletzt hier:
    10.12.16
    Beiträge:
    482
    Zustimmungen:
    52
    Kekse:
    3.619
    Erstellt: 02.01.08   #5
    Na dann erbarme ich mich halt mal und guck's mir mal an ;)

    Tell Me(Where you Have Been Gone)

    Another stain foreshadowed; it was just for a while
    When she starred right into my eyes; I couldn’t stop this kind of feeling
    those feelings/this feeling je nach dem was du sagen willst
    And now years are gone, I think you’re having me on
    But I don’t wanna lose you no; I can’t get you out of my mind
    There is a piece what lacks in my life like a brother without sibling
    a piece that

    Tell me where you have been gone
    have been going oder have gone
    I don’t see the daylight all along the way
    "on my way" vielleicht?
    I’m still searching for you
    looking for you
    I guess it’s too late for excuses and promises
    Nobody knows as fate willed
    And nobody knows where it leads me
    it will lead me

    Another day showed an impact; it was just happened all in front of me
    it has just happened (oder it just happened)
    When she comes along and whispers to me; I couldn’t believe what she said
    Dieser Zeitsprung passt nicht. Entweder du machst alles vorher in der Vergangenheit, oder du machst jetzt auch in der Gegenwart weiter, dann müsstest du wohl aber auch den Anfang der Strophe ändern.
    And now the world is changing; I think we all got what we have deserve
    deserved
    But I don’t wanna let you down no; I'm still thinking of you
    There is a hole deep inside in my life like the shining light without the shining moon
    inside of; zweiten Teil vom Satz versteh ich nicht

    Tell me where you have been gone
    I don’t see the daylight all along the way
    I’m still searching for you
    I guess it’s too late for excuses and promises
    Nobody knows as fate willed
    And nobody knows where it leads me[/QUOTE]
    siehe oben

    Wohl besser als die erste Version, aber noch lange nicht gut, vom Englischen her. Du machst immernoch grundlegende Fehler, z.b. bei der Zeitenbildung oder der Verwendung von Zeiten. Daran solltest du zu allererst arbeiten, das sind Grundlagen!
    Gruß
    ET
     
  6. desgraca

    desgraca Registrierter Benutzer

    Im Board seit:
    11.03.05
    Zuletzt hier:
    7.10.15
    Beiträge:
    1.397
    Ort:
    Land of Faraway
    Zustimmungen:
    8
    Kekse:
    3.286
    Erstellt: 02.01.08   #6
    boah keith, das ding isn hemmungsloses durcheinander :o ich weiß nich wo ich mit verbessern anfangen soll, und ich weiß nich ob sich das lohnt.....
     
  7. Keithrichards

    Keithrichards Threadersteller Registrierter Benutzer

    Im Board seit:
    10.06.07
    Zuletzt hier:
    8.09.08
    Beiträge:
    107
    Zustimmungen:
    0
    Kekse:
    10
    Erstellt: 02.01.08   #7
    :) Danke euch beiden schon mal,oh weh in so na schlechten Phase war ich ja noch nie,jetzt bring ich auch noch die Zeiten drucheinander,was ist bloß los mit mir.Naja keep on working ist angesagt,auch wenn man es nicht von Anfang perfect hinbekommt lernt man wenigstens dennoch aus seinen Fehlern.
     
  8. antipasti

    antipasti Singemod Moderator

    Im Board seit:
    02.07.05
    Beiträge:
    25.244
    Ort:
    Wo andere Leute Urlaub machen
    Zustimmungen:
    5.430
    Kekse:
    91.893
    Erstellt: 03.01.08   #8
    Ich geb auch mal den Senf dazu

     
  9. Keithrichards

    Keithrichards Threadersteller Registrierter Benutzer

    Im Board seit:
    10.06.07
    Zuletzt hier:
    8.09.08
    Beiträge:
    107
    Zustimmungen:
    0
    Kekse:
    10
    Erstellt: 03.01.08   #9
    ''was bedeutet "havin on"? having on what?''

    you’re having me on = du hast mich auf den arm genommen

    ''lose you no'' das war schon so beabsichtigt.


    ,,vielleicht eine Redewendung, die mir nicht geläufig ist. Was bedeutet das? Was das Schicksal wollte? Für mich klingt es nach Gemanismus. Vielleicht eher "nobody knows the twists of fate" : Niemand kennt die Launen des Schicksals''

    Nein das gibts nicht:D,habe mich da selbst vertarn,danke für die Hilfe ''nobody knows the twists of fate'' passt da viel besser.

    Tell Me (Where you Have Been Going)

    Another stain foreshadowed; it was just for a while
    When she stared right into my eyes; I couldn’t stop those feelings
    And now years are gone, I think you’re having me on
    But I don’t wanna lose you no; I can’t get you out of my mind
    There is a piece that lacks in my life like a brother without sibling

    Tell me where you have been going
    I don’t see the daylight all along the way
    I’m still looking for you
    I guess it’s too late for excuses and promises
    Nobody knows the twists of fate
    And nobody knows where it will lead me

    Another day showed an impact; it just happened all in front of me
    When she came along and whispers to me; I couldn’t believe what she said
    And now the world is changing; I think we all got what we have deserved
    But I don’t wanna let you down no; I’m still thinking of you
    There is a hole deep inside of my life without you

    Tell me where you have been going
    I don’t see the daylight all along the way
    I’m still looking for you
    I guess it’s too late for excuses and promises
    Nobody knows the twists of fate
    And nobody knows where it will lead me

    so hier ist nochmal die Korrektur,ich werde nochmal drüber gehen und vielleicht das ein oder andere verbessern oder versuchen ein wenig besser rüberzubringen. Thx a lot ;)
     
  10. x-Riff

    x-Riff Helpful & Friendly User HFU

    Im Board seit:
    09.01.06
    Zuletzt hier:
    10.12.16
    Beiträge:
    12.025
    Ort:
    Dessau-Roßlau
    Zustimmungen:
    2.234
    Kekse:
    61.328
    Erstellt: 03.01.08   #10
    Hi keithrichards,
    ich schreib mal kurz auf was mir unklar ist, dann kannst Du direkt darauf eingehen:

    Tell Me (Where you Have Been Going)

    Another stain foreshadowed; it was just for a while
    Ein Schandfleck, der seine Schatten vorherwirft?
    When she stared right into my eyes; I couldn’t stop those feelings
    And now years are gone, I think you’re having me on
    But I don’t wanna lose you no; I can’t get you out of my mind
    Du denkst, sie nimmt Dich auf den Arm, aber Du willst sie nicht verlieren?
    There is a piece that lacks in my life like a brother without sibling
    mit brother without sibling kann ich gar nix anfangen ...

    Tell me where you have been going
    irgendwie fände ich das als direkte frage schicker: tell me - where have you been gone?
    I don’t see the daylight all along the way
    wieso eigentlich daylight? also tageslicht?
    I’m still looking for you
    I guess it’s too late for excuses and promises
    Nobody knows the twists of fate
    And nobody knows where it will lead me

    Another day showed an impact; it just happened all in front of me`
    statt another day könntest du auch irgendwas nehmen, was die einordnung erleichtern würde: some days later oder so ... und dieses all in front of me leuchtet mir nicht ein: also es geschah direkt vor Deinem Körper, also direkt vor Dir ... äh - na und? was für eine Rolle spielt das?
    When she came along and whispers to me; I couldn’t believe what she said
    whispered to me, imho
    And now the world is changing; I think we all got what we have deserved
    würde ich we all get what we deserve nehmen - so als feste Redewendung: wir bekommen alle, was wir verdienen - die spezielle Zeit macht für mich keinen Sinn ...
    But I don’t wanna let you down no; I’m still thinking of you
    There is a hole deep inside of my life without you
    hole .. whole ... oder deep hole für tiefes Loch? - das ist aber irgendwie alles nicht schön, falls es ein Bild dafür sein soll, dass sie Dir fehlt, finde ich ...

    Tell me where you have been going siehe oben
    I don’t see the daylight all along the way dito
    I’m still looking for you
    I guess it’s too late for excuses and promises
    Nobody knows the twists of fate
    And nobody knows where it will lead me


    Falls es wirklich verschiedene Phasen dieser Entwicklung gibt, versuch die mal deutlicher zu machen. Manchmal helfen auch einfach Jahreszahlen oder so - finde ich in songs manchmal wirklich klasse statt diesem ewigen one day, then, some days later ...

    x-Riff
     
  11. Keithrichards

    Keithrichards Threadersteller Registrierter Benutzer

    Im Board seit:
    10.06.07
    Zuletzt hier:
    8.09.08
    Beiträge:
    107
    Zustimmungen:
    0
    Kekse:
    10
    Erstellt: 03.01.08   #11
    Das mit ''stain'' war beabsichtigt und ich wusste nicht genau was ,,ließ ahnen'' hieß da hab ich im internet gesucht und bin auf ''foreshadow'' gestoßen,mag sein das dass in den Zusammenhang nicht stimmt,und auf was anderes bezogen ist,ich wusste es nur leider nicht vorher.

    ,,Du denkst, sie nimmt Dich auf den Arm, aber Du willst sie nicht verlieren?''

    Ja das ist wirklich nicht allzu gut geraten,hier passt eher sowas wie das er denkt das er auf den Arm genommen wird,und hat Angst das er sie verlieren könnte.

    ,,mit brother without sibling kann ich gar nix anfangen ...''

    Es fehlt ihn was in sein Leben, wie ein Bruder z.B. jemand braucht den er alles sagen kann, ein Freund wäre hier vielleicht eher besser,aber mir gefiel halt der Einfall an Geschwister zu denken.


    ,,wieso eigentlich daylight? also tageslicht?''

    Da muss ich dir eigentlich Recht geben,''light'' passt hier vielleicht besser um diese Emotion auszudrücken.

    ,,statt another day könntest du auch irgendwas nehmen, was die einordnung erleichtern würde: some days later oder so ... und dieses all in front of me leuchtet mir nicht ein: also es geschah direkt vor Deinem Körper, also direkt vor Dir ... äh - na und? was für eine Rolle spielt das?''

    Ist alles was unglücklich geraten. :( Aber du hast schon recht.
     
  12. x-Riff

    x-Riff Helpful & Friendly User HFU

    Im Board seit:
    09.01.06
    Zuletzt hier:
    10.12.16
    Beiträge:
    12.025
    Ort:
    Dessau-Roßlau
    Zustimmungen:
    2.234
    Kekse:
    61.328
    Erstellt: 03.01.08   #12
    hi keithrichard,

    ging mir nur darum, das zu spiegeln, damit du es halt etwas präziser fassen kannst ...
     
  13. ETiTho

    ETiTho Registrierter Benutzer

    Im Board seit:
    14.06.06
    Zuletzt hier:
    10.12.16
    Beiträge:
    482
    Zustimmungen:
    52
    Kekse:
    3.619
    Erstellt: 03.01.08   #13
    Tell Me (Where you Have Been Going)

    Another stain foreshadowed; it was just for a while
    Ein Schandfleck, der seine Schatten vorherwirft?
    When she stared right into my eyes; I couldn’t stop those feelings
    Ich finde die ersten beiden Zeilen passen nicht zusammen. Nichtmal die erste Zeile in sich macht Sinn für mich. Meinst du vielleicht "es ist noch nicht lange her? /Es war erst vor einer Weile" oder sowas??
    And now years are gone, I think you’re having me on
    Das passt auch nicht zusammen. Was willst du sagen??
    But I don’t wanna lose you no; I can’t get you out of my mind
    Du denkst, sie nimmt Dich auf den Arm, aber Du willst sie nicht verlieren?
    There is a piece that lacks in my life like a brother without sibling
    mit brother without sibling kann ich gar nix anfangen ...
    Wie wär's mit: "I need a friend and a shoulder to cry on" oder sowas in der Richtung? Das würde zumindest vom Sinn her passen.

    Tell me where you have been going
    irgendwie fände ich das als direkte frage schicker: tell me - where have you been gone?
    Mensch riff, jetzt übernimmst du auch noch die Fehler die ich schon korrigiert hab :D Warum nehmt ihr so komplizierte Zeiten?? "Tell me where you have gone"
    I don’t see the daylight all along the way
    wieso eigentlich daylight? also tageslicht?
    I don't see a light along my way
    I’m still looking for you
    Meinst du wirklich "suchen" im Sinne der Nadel im Heuhaufen?
    I guess it’s too late for excuses and promises
    Nobody knows the twists of fate
    And nobody knows where it will lead me


    Another day showed an impact; it just happened all in front of me`
    statt another day könntest du auch irgendwas nehmen, was die einordnung erleichtern würde: some days later oder so ... und dieses all in front of me leuchtet mir nicht ein: also es geschah direkt vor Deinem Körper, also direkt vor Dir ... äh - na und? was für eine Rolle spielt das?
    When she came along and whispers to me; I couldn’t believe what she said
    whispered to me, imho
    And now the world is changing; I think we all got what we have deserved
    würde ich we all get what we deserve nehmen - so als feste Redewendung: wir bekommen alle, was wir verdienen - die spezielle Zeit macht für mich keinen Sinn ...
    But I don’t wanna let you down no; I’m still thinking of you
    There is a hole deep inside of my life without you
    hole .. whole ... oder deep hole für tiefes Loch? - das ist aber irgendwie alles nicht schön, falls es ein Bild dafür sein soll, dass sie Dir fehlt, finde ich ...
    Without you, there is a deep hole in my life (oder in my heart?)

    Tell me where you have been going siehe oben
    I don’t see the daylight all along the way dito
    I’m still looking for you
    I guess it’s too late for excuses and promises
    Nobody knows the twists of fate
    And nobody knows where it will lead me
    siehe oben

    Der Text ist mittlerweile so zerrissen, da passt selten eine Zeile zur nächsten. Das ganze ist quasi nurnoch eine Anhäufung von Sätzen, aber kein flüssiger Text! Ich weiß nicht, ob das noch zu retten ist. In dem Text kommt auch nicht raus was du eigentlich willst :nix:
    Gruß
    ET
     
  14. Keithrichards

    Keithrichards Threadersteller Registrierter Benutzer

    Im Board seit:
    10.06.07
    Zuletzt hier:
    8.09.08
    Beiträge:
    107
    Zustimmungen:
    0
    Kekse:
    10
    Erstellt: 03.01.08   #14
    Ich werd wohl oder übel das ganze chanceln das ist ein reinen Disaster, egal trotzdem danke,ich hätte es auch nicht so kompliziert machen sollen.
     
  15. x-Riff

    x-Riff Helpful & Friendly User HFU

    Im Board seit:
    09.01.06
    Zuletzt hier:
    10.12.16
    Beiträge:
    12.025
    Ort:
    Dessau-Roßlau
    Zustimmungen:
    2.234
    Kekse:
    61.328
    Erstellt: 03.01.08   #15
    keith: vielleicht solltest du es tatsächlich etwas verschlanken und entschlacken ... oder lass es mal ruhen
     
Die Seite wird geladen...

mapping