Noch keinen Titel^^

X-Shot
X-Shot
Registrierter Benutzer
Zuletzt hier
28.08.20
Registriert
02.12.05
Beiträge
41
Kekse
20
Ort
Düsseldorf
Hey Leute,

ich hab wieder was^^ Ich werd heir wohl mal öfter was reinposten, weil die Kritik hier echt gut und zum größten Teil auch hilfreich ist:great:

Also zum Song, unser Gitarrist kam die letzte Probe mit nem etwas härteren Riff an als unser sonst so seichter Pop-Punk-Stil:D. Also hab ich mich mal von der Musik n bisschen leiten lassen und folgendes zu geschrieben (ich denke ne dritte Strophe kommt auf jeden Fall noch dazu):

verse1:
all your stupid rules
all your lame instructions
all your wrong conclusions
left us all behind

we won't pay attention
on this conversation
we won't listen to you
not a word this time

chourus:
we won't shut up this time
we won't put down our hands
to follow you

we won't shut up this time
we won't put down our hands
to follow you

verse2:
don't you feel ashamed
when you try to blame us
when u try to put this
burden down from you (kann man das so sagen?)

we won't take advices
we won't obey you
we won't believe your storys
we know they aren't true

chorus:
we won't shut up this time
we won't put down our hands
to follow you

we won't shut up this time
we won't put down our hands
to follow you

Achja, ich hab mal n bissl was getabt, damit ihr ne ungefähre Vorstellung von der Musik habt:)
 
Eigenschaft
 

Anhänge

  • neu 30.gp5
    9,7 KB · Aufrufe: 130
mal paar pinke englisch-anmerkungen:


verse1:
all your stupid rules
all your lame instructions
all your wrong conclusions
left us all behind

we won't pay attention
on this conversation
-on+to
we won't listen to you
not a word this time

chourus:
we won't shut up this time
we won't put down our hands
put our hands down
to follow you

we won't shut up this time
we won't put down our hands
to follow you

verse2:
don't you feel ashamed
when you try to blame us
when u try to put this
burden down from you (kann man das so sagen?)
"unload/pass on/shake off/ your burden" ist glaub ich das was ich sagen willst

we won't take advices
we won't obey you
we won't believe your stories
we know they aren't true

chorus:
we won't shut up this time
we won't put down our hands
to follow you

we won't shut up this time
we won't put down our hands
to follow you
 
Ich danke dir.
Wegen der Zeile mit dem "burden" muss ich mir wohl nochma was überlegen, mach ich dann wenn ich die 3.Strophe schreibe^^
 
ne inhaltliche frage:

all your stupid rules
all your lame instructions
all your wrong conclusions
left us all behind

wer hat wen zurückgelassen? die regeln usw. uns/euch?
steht wohl so da, ergibt aber m.E. keinen sinn. aber vllt. stell ich mich auch einfach nur zu blöd an^^
 
also textlich es geht darum das die regeln, die anweisungen etc. die einem auferlegt werden einen hängen lassen, alleine lassen

und gefühlsmäßig soll das sowas hilfloses ausdrücken... hmmm schade das es nich so rübergekommen ist
 
ah, ok, jetzt hab ichs verstanden. weiß nicht, ob man da so ohne wörtbuch mit standard englischkenntnissen gleich drauf kommt, also mir war die bedeutung "im stich lassen" nicht bekannt. vllt. hat ja noch jemand 'nen vorschlag dazu?
 

Ähnliche Themen


Unser weiteres Online-Angebot:
Bassic.de · Deejayforum.de · Sequencer.de · Clavio.de · Guitarworld.de · Recording.de

Musiker-Board Logo
Zurück
Oben