Put Your Secret In My Case

JTE
JTE
Registrierter Benutzer
Zuletzt hier
14.04.23
Registriert
07.08.05
Beiträge
651
Kekse
692
Ort
Weimar
hi...ich bins mal wieder..der nur postende, wenns um meinen eigenen text geht...;)
ich weis, ich weis...jedes mal das selbe...ich gelobe besserung...sie kommt aber nicht...:redface:

zwar lese ich hier oft, aber von arbeit aus ist die seite gesperrt und so bin ich einfach zu faul abends ncoh groß kommentare zu verfassen..ich gebs ja zu...ab oktober wird alles besser...da fängt das studium an..etwas verspätet, aber besser jetzt, als nie ;)


so, genuch gequatscht.


ich hab einiges rumliegen, den hier hab ich heute mal wieder rausgeholt und ein wenig dran gefeilt.bin bei weitem nciht zufrieden, eigentlich gefällt mir nur der chorus.

die strophen sind im moment...die stimmung ist bei mir im moment nicht passend für den text, aber ich will ihn mal vorlegen, vielleicht hat jemand ein paar ideen dazu, anrtegungen, sprachliches sowieso...ihr wisst schon.;)

-----------------------------------------------

Put Your Secret In My Case

no salvation...
hasty fist/behave… breaking glass…
falling through…cross a line
watching you…from outside
yeah…from outside my dreams

transcendation...
drifting off…curtain down
I´m the pilot…you became…
passenger…as well as plane
yeah! (but) the/an autopilots steering…


Put your secret in my case
only bead of glass…in my stone-filled chest
Bear the bruising,
bear the flaking,
bear the envy for your shine
just for the sake of desire
just for the wish to be mine


restoration../manifestation.
approaching ground…shaking hand
breathing out…but not breathing in
prevents me from...talking again
yeah! and waste the air you breath/you pant for…

donation...
I am flushing…babbling, hushing
As a dulcet whisper´s stroking my face
"put this secret in your case...";
remission...saving beam from my lovers sun


put your secret in my case
only bead of glass…in my stone-filled chest
bear the bruising, bear the flaking,
bear the envy for your shine
just for the sake of desire
just for the wish to be mine


[help me out...take me back...back...back...back...into my dream again]


put my secret in your case
black hole occupied…by pixies in white
fear their laughter, fear their spells
fear their banishment
crawling on all fours
just for the wish to be your´s


----------------------------------------------

so...also ich seh schon mit den zeiten schwarz...ihr muttersprechenden werdet eure nägel rollen ;D
 
Eigenschaft
 
na, da lass ich gerne mal einen native vor...:D
und komme dann gerne nochmals eine runde später drauf zurück;D:D
 
hehe...ich wollte natürlich niemanden vom kreise der kritiker ausschließen..also auch nicht-natives sind herzlich willkommen :D


vielleicht noch kurz zum thema in der numer. inspiriert ist das ganze von nem vorfall im erweiterten bekanntenkreis...
ein typ hat seine freundin immerwieder mal recht ordentlich verdachtelt. die schien jedoch so verliebt, dass sie es ihm immer wieder verziehn hat...ich habs nie verstanden. letztlich hab ich hingenommen, dass liebe auch anders funktionieren kann. irgendwann kam mir zu ohren, dass er es ja "auch immer bereut". nun ja. normalerweise winkt man ja an der stelle ab...aber letztlich hab ich mal versucht, mich in so nen typen hineinzuversetzen..was wenn der letztlich auch nur ne fehlfunktion hat...und geliebt werden will aber durch sein gestörtes, zwanghaftes verhalten immerwieder vor der gefahr steht, auch SEIN leben zu zerschlagen/seine liebe zu verlieren?

nicht autobiographisch, das will ich hinzufügen :twisted:
 
da du ja keine sätze verwendest, kann man auf grammatik und zeiten kaum schauen. Vieles hängt sehr eng am inhalt, wir werden sehen, was du zu meinen anmerkungen sagst.

Put Your Secret In My Case

no salvation...
hasty fist/behave… breaking glass…
was soll das "/"? bist du dir nicht sicher oder kommt beides mal vor?
falling through…cross a line
watching you…from outside
yeah…from outside my dreams

transcendation...
drifting off…curtain down
I´m the pilot…you became…
"you became passenger" ist etwas verwirrend, das deutet irgendwie an, dass "you" vorher was anderes war. ich fände "you are passanger" deutlicher.
passenger…as well as plane
yeah! (but) the/an autopilots steering…
falls du nicht weisst, was du nehmen sollst.....geht beides.


Put your secret in my case
onlya bead of glass…in my stone-filled chest
Bear the bruising,
bear the flaking,
bear the envy for your shine
hier stimmt was nicht, irgendwie kann "envy" nicht so allgemein gehalten sein, aber so richtig weiss ich noch nicht was da nicht stimmt....
just for the sake of desire
just for the wish to be mine


restoration../manifestation.
approaching ground…shaking hand
breathing out…but not breathing in
prevents me from...talking again
yeah! and waste the air you are breathing/you are panting for…

donation...
I am flushing…babbling, hushing
As a dulcet whisper´s stroking my face
“put this secret in your case...”
remission...saving beam from my lovers sun


put your secret in my case
only bead of glass…in my stone-filled chest
bear the bruising, bear the flaking,
bear the envy for your shine
just for the sake of desire
just for the wish to be mine


[help me out...take me back...back...back...back...into my dream again]


put my secret in your case
black hole occupied…by pixies in white
fear their laughter, fear their spells
fear their banishment
crawling on all fours
just for the wish to be yours
 
danke vielmals wilbour :)

da du ja keine sätze verwendest, kann man auf grammatik und zeiten kaum schauen. Vieles hängt sehr eng am inhalt, wir werden sehen, was du zu meinen anmerkungen sagst.

Put Your Secret In My Case

no salvation...
hasty fist/behave… breaking glass…
was soll das "/"? bist du dir nicht sicher oder kommt beides mal vor?bin mir nciht sicher, an den stellen hoff ich auf vrschläge
falling through…cross a line
watching you…from outside
yeah…from outside my dreams

transcendation...
drifting off…curtain down
I´m the pilot…you became…
"you became passenger" ist etwas verwirrend, das deutet irgendwie an, dass "you" vorher was anderes war. ich fände "you are passanger" deutlicher.hab ich mir gedacht..scheiße,das macht meinen reim kaputt...es findet hier die verwandlung statt(insofern war vorher eigentlich was anderes!?). er rastet aus, wird vom autopilotengesteuert. sie ist hilfloser passagier oder eben auch das gesteuerte flugzeug...ähm...so in der art...wehrlos eben."i´m the pilot...and in my game...you´re passenger as well as plane"
passenger…as well as plane
yeah! (but) the/an autopilots steering…
falls du nicht weisst, was du nehmen sollst.....geht beides.
danke!


Put your secret in my case
onlya bead of glass…in my stone-filled chest ich will aber" die einzige" sagen..the only?
Bear the bruising,
bear the flaking,
bear the envy for your shine
hier stimmt was nicht, irgendwie kann "envy" nicht so allgemein gehalten sein, aber so richtig weiss ich noch nicht was da nicht stimmt....the enviness vielleicht?
just for the sake of desire
just for the wish to be mine


restoration../manifestation.
approaching ground…shaking hand
breathing out…but not breathing in
prevents me from...talking again
yeah! and waste the air you are breathing/you are panting for…
danke...mit der letzten zeile werd ich absolut nciht warm. das klingt mir zu...eckig und gepresst...eigentlich die ganze strophe :D

donation...
I am flushing…babbling, hushing
As a dulcet whisper´s stroking my face
“put this secret in your case...”
remission...saving beam from my lovers sun


put your secret in my case
only bead of glass…in my stone-filled chest
bear the bruising, bear the flaking,
bear the envy for your shine
just for the sake of desire
just for the wish to be mine


[help me out...take me back...back...back...back...into my dream again]


put my secret in your case
black hole occupied…by pixies in white
fear their laughter, fear their spells
fear their banishment
crawling on all fours
just for the wish to be yours[/QUOTE]

danke für deine mühe! :)

ach ja..allgemein..was hälst du von dem text..kommt der nur mir so holprig und mit schlechtem englisch ausgestattet vor, oder empfindest du ihn auch eher als...unterste schublade? :D
 
hat jemand anderes noch meinungen?

:)


sonst kommt die nummer auf die haben seite ;)
 
hey, if you wanna hey ;)
ich hab die nummer mal überarbeitet..das ganze steht kurz vor ner umsetzung und der rhytmus ist ein wenig anders. zum teil sehr abgehackt und fast rapping, daher oft viele silben in einer zeile :)
folgendes kam heraus:


Put your secret in my case

(No salvation)
Hasty fist…breaking glass
Falling through…cross the line
Watching you …from outside
Yeah..from outside my dreams

(Transcendation)
take a seat...fasten your belt (oder auch: drifting off...curtain down)
You´re both…passenger and aeroplane
I play the pilot...but seems that it ain´t my game
Yeah….An autopilots steering

Put your secret in my case
The only bead of glass in my stone-filled chest
Bear the bruising, bear the flaking,
bear the enviness for your shine

Just for the sake of desire
Just for the wish to be mine


(Restoration)
Approaching ground…shaking hand
Breathing out...never wanna breath in again
To bar myself ...from talking oh…and
waste all the air you´re panting for

(Donation)
I am flushing, babbling, hushing
As a dulcet whispers stroking my face
“Take my secret put in your case”
Forgiveness…a sunbeam on it´s way through the dark

Put your secret in my case
The only bead of glass in my stone-filled chest
Bear the bruising, bear the flaking,
bear the enviness for your shine

Just for the sake of desire
Just for the wish to be mine


[leise, ruhige melodie-insel ;) ]

Now put MY secret in Your case
Black hole occupied
by pixies in white
Fear their laughter,
fear their spells,
Fear their banishment
Crawling on all fours
Just for the wish to be yours




ähmm..ja. ;)
 

Ähnliche Themen


Unser weiteres Online-Angebot:
Bassic.de · Deejayforum.de · Sequencer.de · Clavio.de · Guitarworld.de · Recording.de

Musiker-Board Logo
Zurück
Oben