Coming home is not a question of anguish

Cloppy
Cloppy
Registrierter Benutzer
Zuletzt hier
06.08.15
Registriert
20.05.07
Beiträge
197
Kekse
45
Ort
DD
Hallo,

und hier der dritte Text. Das Lied ist schon wesentlich "härter", verwirrender und ohne direktem Refrain, Screamo/Post-Hardcore halt mit Mathcoreeinflüssen.

Immerher mit der Kritik!

This heart's collapsing
This show's freakin' out again
In a prison
Where we are captured in
This soul is dying
This heart stops beating
On a path
Where we are not meant to be

This walls are closing
This head is blwoing up
The Illusion
Where we are captured in

But that's the issue
We never talk to him
We are afraid of
to meet the one

This heart stops beating
This heart stops feeling
Massive walls move faster
To our center
where we can't move from

So what are you afraid of
To meet the one
So what we are afraid of
Not to be
To be a chosen one
 
Eigenschaft
 
Hi cloppy,

ein paar Anmerkungen zu Deinem Text:

This heart's collapsing
This show's freakin' out again
In a prison
Da müßte es dann eher the prison heißen, weil es durch die nächste Zeile näher bestimmt ist ...
Where we are captured in
This soul is dying
This heart stops beating
Auch in diesem Text die häufige Verwendung von this, obwohl es nicht näher beschrieben wird ...
On a path
Where we are not meant to be

This walls are closing
These - wenn es schon der bestimmte Artikel sein soll ...
This head is blwoing up
blowing
The Illusion
Where we are captured in

But that's the issue
We never talk to him
We are afraid of
to meet the one
meeting the one

This heart stops beating
This heart stops feeling
Massive walls move faster
To our center
where we can't move from
das klingt etwas schräg, imho: das mit den massive walls die dem eigenen Zentrum näher rücken - das geht ja als Bild wirklich gut, aber das schließt auch schon ein, dass man selbst von dem Zentrum nicht wegrücken kann - ich finde das irgendwie doppelt gemoppelt - wie wäre es mit sowas wie: to our center / we can´t ecsape from oder where we have to stay oder so?

So what are you afraid of
eher: why are you afraid of ...
To meet the one
meeting the one
So what we are afraid of
why statt what
Not to be
being not
To be a chosen one
being not the chosen one oder afraid of / not belonging to the chosen ones ...


Inhalt kommt gut rüber denke ich, sprachlich würde ich es noch etwas schmirgeln ...

Klar ist der Text "härter" als der andere, aber ich denke, er wird auch eher von denen verstanden werden, die sich eh schon auf eine gewissen Art und Weise damit auseinander gesetzt und eine bestimmte Wahl getroffen haben.

Dass sein Herz aufhört zu schlagen und seine Seele stirbt wird nicht jeder von sich spüren oder behaupten, vermute ich mal. Demzufolge ist auch die Lösung für den, der das nicht so empfindet, nicht auf der Hand liegend.

x-Riff
 
Ja das ist mir bewusst. Ist halt immer schwierig da nen Mittelweg für alle zu finden.
Danke wieder für die Berichtigungen und Vorschläge, is mir sehr wichtig und is auch sehr hilfreich.

Zum letzten Abschnitt: Ich hatte mir das nach nem Frage-Antwort Prinzip überlegt
Frage: What are you afraid of?
Antwort (bzw gestellte Antwortfrage): To meet the one.?

Verstehst du worauf ich hinaus will?
 
Ich denke schon ...

Ich überlege gerade ... direkter wäre etwas wie: what is is you are afraid of?
Kannst ja mal schauen, ob das silbentechnisch hinhauen würde.

x-Riff
 
Meinst du "What is it you are afraid of"?

Da muss ich mal schauen. Klingt etwas kompliziert ausgedrückt^^.
 

Ähnliche Themen


Unser weiteres Online-Angebot:
Bassic.de · Deejayforum.de · Sequencer.de · Clavio.de · Guitarworld.de · Recording.de

Musiker-Board Logo
Zurück
Oben