>>Mad heisst wütend
Also du das Substituieren überlasse ich den Zuhörern, es soll ja allgemein sein, jeder kann sich da vorstellen was er will. Aber du hast schon recht.
>>Ich verstehe. Wo in den USA ist das denn gebräuchlich? Oder vielleicht müsste ich fragen in welchen USA, also auf welchem Planeten?
San Diego, Mollison
>>Interessant. Wenn das Kauen sich auf dich selbst bezieht, muss der Satz heissen: Thinking of you while I sit here and chew.
Im thinking of you, (and im) sitting right there and chewing
>>Feelingful gibt es nicht, weil du es erfunden hast
Jeder weiß was gemeint ist. Das sind eben gefühle
Curly ist anscheinend ein adjektiv für sich, also wirds wohl : curly long hair, smile...
http://www.dict.cc/englisch-deutsch/curly.html
>>Dein Satz:
Remember our first fight oh i made you so mad when you hated me so much
ok, ich glaub ich sing da sogar eh ein and statt when.
Du hast absolut recht.
>>

Ja sry, das war leider die aller erste version von mir, hab da nicht nachgeschaut, sry
>>if you stood in front of me right now.
Das kann ich einfach nicht so umändern, sonst müsstm ich es anders betonen und die länge (Melodie) ändert sich.
>>Nein natürlich wünschst du dir das nicht aber Hintergedanken sind eben manchmal einfach so hinterhältig, nicht wahr ?
Exactly
>>"to start having feelings for s.o.".
stimmt, ich könnts aber nur so umändern: i started having feelings for you
>>Gut nochmal danke für deine Erklärungen wenn ich mich auch frage welche Art Feedback du eigentlich wolltest. Vielleicht schreibst du es beim nächsten Mal einfach dazu. Z.B so.: "Bitte gebt nur inhaltliches Feedback, sprachlich bin ich mir sicher, dass alles richtig ist". Ich hoffe ich konnte dir trotzdem ein wenig weiter helfen. Weiter viel Spass beim Texten und viel Erfolg!
Jop, werd ich, danke nochmal für die Hilfe