my most fervent wish

  • Ersteller ninanna
  • Erstellt am
ninanna
ninanna
Registrierter Benutzer
Zuletzt hier
20.12.20
Registriert
19.04.08
Beiträge
594
Kekse
3.732
Ort
Wo Wagner und Liszt sich gute Nacht sagen.
Hi!
Nach einer seeehr langen Zeit hab ich heute einen neuen Songtext geschrieben ^^ Mit ging spontan beim schreiben ein eher langsames stück mit Gitarre und Klavier durch den Kopf.

Everytime I think of you
I remember our old times
It's as a film in my head
That is wind again and again

These are good memories
That walk along with me
And they will guide me
The rest of my life

Chorus
I wish I could see your face again
I wish I could touch your skin one more time
I wish we could turn back our lives
(and) I wish that we'll see us in heaven


Bright eyes and small hands
The smile every morning
Some good jokes you made
And I still hear in my head

Where has all the time gone
Now it seems as it was far to little
And there where so many things
We wanted to do

Chorus


**Zwischenspiel**

Bridge
I still try to see you
And it hurts me so much
To know that the time
Will slowly go by


All those nights in wich I cried
Won't help to bring you back again
So I try to make the best out of my live
And secretly wait untill we meet
Again...




Sooo - Mein erster Text, der von euch kritisiert, verbessert.... wird.
Bis jetzt hab ich noch keine wirkliche Melodie im Kopf, also falls jemand was hört....:D

Dann lasst mal hören, was ihr nun so drüber denkt.

Danke schon mal im Vorraus
 
Eigenschaft
 
Hi Ninanna,

ein paar Anmerkungen zu Deinem Text:

Everytime I think of you
I remember our old times
It's as a film in my head
movie statt film
That is wind again and again
repeated again and again oder being winded up again and again, imho

These are good memories
That walk along with me
walking along with me
And they will guide me
The rest of my life
wenns vom Gesang her paßt: through the rest of my life

Chorus
I wish I could see your face again
I wish I could touch your skin one more time
I wish we could turn back our lives
(and) I wish that we'll see us in heaven

Bright eyes and small hands
The smile every morning
your statt the?
Some good jokes you made
And I still hear in my head
I´m still hearing inside (of) my head

Where has all the time gone
times, imho
Now it seems as it was far to little
And there where so many things
were statt where
We wanted to do

Chorus

**Zwischenspiel**

Bridge
I still try to see you
And it hurts me so much
To know that the time
Will slowly go by
das verstehe ich inhaltlich nicht: wieso ist das schlimme, dass die gemeinsame Zeit, die Euch noch verbleibt, so langsam vorbeigeht? Wenn was schlimm ist, dann doch, dass sie das Ende unausweichlich ist oder sowas?


All those nights in wich I cried
Won't help to bring you back again
So I try to make the best out of my live
And secretly wait untill we meet
Again...


Sehr gefühlvoll und gut nachvollziehbar, obwohl man die Tragik eher erahnen muss - dass es um so etwas wie Tod oder Krankheit geht bzw. gehen muss und ein Wiedertreffen nur in einem anderen Leben stattfinden kann ... oder bin ich da auf dem Holzweg?

Einiges ist noch ein bißchen "unenglisch" - beispielsweise die vielen "that"-Konstruktionen, aber es ist alles verständlich und man merkt wie eng Du an Deinen Gefühlen bist.

x-Riff
 
Hi,
danke für deine Antwort...

Jaja, ich dachte mir schon, dass da so einige englische Fehler drin sein werden... - Danke fürs Verbessern :D - Werd ich gleich mal übernehmen.

Bridge
I still try to see you
And it hurts me so much
To know that the time
Will slowly go by

das verstehe ich inhaltlich nicht: wieso ist das schlimme, dass die gemeinsame Zeit, die Euch noch verbleibt, so langsam vorbeigeht? Wenn was schlimm ist, dann doch, dass sie das Ende unausweichlich ist oder sowas?

Hm, ich glaub da hab ich mich etwas ungenau ausgedrückt... ^^
Wollte sagen:
Ich versuche dich immer noch irgendwie zu sehen
Aber es schmerzt mich sehr,
Dass die restliche Zeit bis wir uns wiedersehen,
So langsam vorrüberzieht.


Hast du da ne Idee wie ich das in Englisch ausdrücken könnte?

Was heißt imho ?


Sehr gefühlvoll und gut nachvollziehbar, obwohl man die Tragik eher erahnen muss - dass es um so etwas wie Tod oder Krankheit geht bzw. gehen muss und ein Wiedertreffen nur in einem anderen Leben stattfinden kann ... oder bin ich da auf dem Holzweg?

:gruebel: Richtig erkannt! (oder besser gesagt erahnt?):great:
Es geht um eine Person die gestorben ist, bevor wir uns eigentlich voneinander verabschiedet haben und ich sehr vermisse.

Einiges ist noch ein bißchen "unenglisch" - beispielsweise die vielen "that"-Konstruktionen
:rolleyes: ich schau mal wie ich es überarbeiten kann ;)
 
Hi Ninanna,

Ich versuche dich immer noch irgendwie zu sehen
Aber es schmerzt mich sehr,
Dass die restliche Zeit bis wir uns wiedersehen,
So langsam vorrüberzieht.

I still try to see anyhow
but it´s hurting so much
cause the time till we´ll see us again
takes so much time to pass/go by

Das ist in den letzten Zeilen ein bißchen frei übersetzt ... halt eine Anregung.

imho heißt: in my humble opinion - frei übersetzt: so wie ich es denke

Wenn es wirklich wichtig ist, dass die Person, über die Du Dir Gedanken machst, schon tot ist, dann bau es ein bzw. mach es deutlicher. Man kommt schon drauf, aber es dauert etwas, was aber auch kein Nachteil sein muss.

x-Riff
 
Everytime I think of you
I remember our old times
It's like a movie in my head
repeated again and again

These are good memories
walking along with me
And they will guide me
through the rest of my life

Chorus
I wish I could see your face again
I wish I could touch your skin one more time
I wish we could turn back our lives
(and) I wish we'll see us in heaven

All the things you've done for me
Your smile every morning
Some good jokes you made
I´m still hearing inside (of) my head

Where has all the times gone
Now it seems as it was far to little time
And there were so many things
We wanted to do

Chorus

**Zwischenspiel**

Bridge
I still try to see anyhow
Although I know I can't
but it´s hurting me so much
cause the time till we´ll see us again takes so much time to go by

In all those nights I cried
Won't help to bring you back again
So I try to make the best out of my live
And secretly wait untill we meet us again in heaven


Das wäre die überarbeite Version... Hat jemand noch Vorschläge? :gruebel:
 
Ich bräuchte noch ein bisschen mehr Text im Chorus... Inzwischen hab ich schon eine Melodie und Begleitung ^^ Beim Versuch das ganze dann einfachmal probehalber einzusingen hab ich gemerkt, dass der Text i-wie zu kurz ist.=)
 
Everytime I think of you
I remember our old times
It's like a movie in my head
repeated again and again

These are good memories

walking along with me
And they will guide me
through the rest of my life

Chorus
I wish I could see your face again
I wish I could touch your skin one more time
I wish we could turn back our lives
(and) I wish we'll see us in heaven

Chrous ist doch ok, warum mehr??

All the things you've done for me
Your smile every morning

Some good jokes you made
I´m still hearing inside (of) my head

Where has all the times gone

Now it seems as it was far to little time
And there were so many things
We wanted to do

Chorus

**Zwischenspiel**

Bridge
I still try to see anyhow
Although I know I can't
but it´s hurting me so much
cause the time till we´ll see us again takes so much time to go by

In all those nights I cried
Won't help to bring you back again
So I try to make the best out of my live
And secretly wait untill we meet us again in heaven


Das wäre die überarbeite Version... Hat jemand noch Vorschläge? :gruebel:

1. verse: Ich würde hier ALL THESE GOOD MEM`ries nehmen
2. verse:vllt. "Your smile at every morning"
3. verse 1.zeile: muss das nicht "where HAVE" heisen?

den chorus find ich ok und nicht zu kurz
 

Ähnliche Themen


Unser weiteres Online-Angebot:
Bassic.de · Deejayforum.de · Sequencer.de · Clavio.de · Guitarworld.de · Recording.de

Musiker-Board Logo
Zurück
Oben