One Two Three

  • Ersteller Lucilius
  • Erstellt am
ich trau es mich kaum zu sagen :D schlechter :redface:
jetzt ist wirklich alles komplett verdreht und verkehrt

edit: wadde mal...wie kann man das denn nu geschickt drehen,,,

we don't know the ending of this tiny tale
i won't tell you the ending of this tiny tale

imagine yourself what it might be

nate = ami

Seine Vorschläge habe ich als ernste Vorschläge gewertet ...

Aber dann habe ich doch glatt noch einen Vorschlag, um Jesus mal wieder ins Spiel zu bringen:
no one knows the ending of this tiny tale
imagine everything that might be
before you scupper your nine inch nail
and have to pay the copulation/daddy fee oder
and pay the nine-month-pregnant-fee


So mal zur Güte ... :D

x-Riff
 
"imagine yourself" hatte ich geschrieben (nich weil ich das so toll fand sondern weil es auf die silbenzahl passte) , und das geht , aber man liest es im sinne von "imagine for yourself" ....deutsch "das kannst du dir selbst ausmalen, wie das sein könnte"
das pronomen wird nicht vom verb gefordert, nein.
 
ah danke für die Aufklärung, nate, jetzt versteh ichs auch wie es gemeint is. Dass du n native speaker bist, kann ich ja nich riechen....?!? ;-)

Ähh danke für die Jesus-Version, x-Riff, aber das is mir dann doch ein wenig zu, ähem, sagen wir, pornographisch... :D
Bin jetzt bei

we don't know the ending of this tiny tale
imagine now what it might be
but always think twice otherwise you'll wail
cause devil will catch you pitilessly

Darf man dem Teufel straffrei seinen Artikel klauen im Englischen? Oder is das verboten? ;)
 
drehst du noch "imagine now" zu "now imagine" und machst aus "pitilessly" lieber "mercilessly", und dann passts endlich :great:

riechen,,,,sollte man mich auf die entfernung nicht können,,,hab heut schon geduscht ;)
aber kucksdu wohnort :D
 
Autor dankt, ist zufrieden und wendet sich besser vertonbaren Texten zu. Außerdem will ich doch keinen irischen Kram machen!!!! Aber ich kann mich beim Schreiben irgendwie nich steuern... wenn also wer nen Text für n pseudo-irisches Lied braucht, bittesehr. :p

aber kucksdu wohnort
Ich kann leider kein Arabisch und bin irgendwie nicht fähig, das in eine westeuropäische Schriftart zu konvertieren... aber danke für den Hinweis... :)

Dann bist du ja der perfekte Ansprechpartner, was Fragen zum Englischen angeht!!! Seeeeeeehr gut zu wissen :).

Danke euch beiden für die konstruktive Mitarbeit. :)
 
also lucilius, alter lateiner, es gibt hier zwei native speakers, die Du öfter mal antreffen wirst: nate und wilbour. nate ist ein ami mit amerikanischen hintergrund, wilbour ist ein australier mit englischem hintergrund (jedenfalls so ähnlich). da es vom board aus nicht möglich ist, als land die usa anzugeben, steht bei nate alles mögliche, von der schweiz bis tel aviv oder so ...

es gibt noch weitere, die melden sich hier aber seltener.

meist ist es richtiges englisch, wenn nate und wilbour ausdiskutiert haben :D

nee - quatsch: das, was von den beiden kommt ist schon sehr amtlich. ;)

x-Riff
 
Jaja, ich bin ein alter Lateiner, ich gebs ja zu. Aber nur noch bis zum Ende dieses Semesters, danach nicht mehr. Btw, ich muss noch Ovid übersetzen... *grummel*

Nate und wilbour. Danke, ich versuchs mir zu merken :redface:. Dann hab ich ja welche, die ich nerven kann bei komplexen Fragen zur englischen Sprache...



... falls zufällig jemand auf Latein schreiben will... ?? :D
 
ad impossibilia nemo tenetur
 
Recte. Homo sapientissimus es. Me quoque, neque conari volo^^.
 
well then don't :D (try, that is)

oh und danke fürs danke sagen :)
 
Ok, I'll let it be... let it be... let it be... let it be.... whisper words usw.

Ja bitte fürs bitte sagen. Ich habe manchmal so Anfälle von Freundlichkeit :).
 

Ähnliche Themen


Unser weiteres Online-Angebot:
Bassic.de · Deejayforum.de · Sequencer.de · Clavio.de · Guitarworld.de · Recording.de

Musiker-Board Logo
Zurück
Oben