rain (just like a blind...) Songtext

J
JN
Registrierter Benutzer
Zuletzt hier
16.10.08
Registriert
26.02.05
Beiträge
28
Kekse
0
Ort
Berlin
Hallo,
es wäre toll zu erfahren, wie ihr es findet. Danke.


rain (just like a blind…)


when we first met,
these rooms were empty.
and there was not much left
for us to share.

you gave me all you had,
you never had enough.
can’t handle what I got,
nor can I stop to take.


and now I’m waiting
for the rain to come
to wash your footprints
out from the ground.

why can’t we just go back
to where it all began.
...to love and only love...


just like a blind
with eyes wide open,
I broke the rules
of every game you played.

I crossed the lines you drew,
left by the backdoor.
(Oh, love) what will you do
when everything’s been said.


and now I’m waiting
for the rain to come
to wash your footprints
out from the ground.

why can’t we just go back
to where it all began.
...to love and only love...


this city’s full -tonight-
with everything I ever asked for.

got the neon lights,
got the heartbeat in stereo
got the underworld and MTV
got the backstreets & the fallen angels
got the knowledge
got no need to believe


and now I’m waiting
for the rain to come
to wash your footprints
out from the ground.

why can’t we just go back
to where it all began.
...to love and only love...

why can’t we just go back
why cannot we just talk
like strangers?
to start all over again,
& find the way
...to love and only love...
 
Eigenschaft
 
gefällt mir sehr gut, nur eins stört, ich weiß nicht warum:

to wash your footprints
out from the ground.

das gefällt mir nicht, porbier es mal zu verändern.
 
Danke.
...die Stelle gefällt mir eigentlich ganz gut...
 
Hi,

ich finde den Text sehr schön. Die Stelle stört mich allerdings auch etwas, nicht, weil ich sie nicht schön fände, sondern weil sich 'out from the ground' für mich merkwürdig anhört. Ich würde 'off the ground' oder einfach 'from the ground' schreiben.

Ein paar kleinere Anmerkungen hätte ich noch:

- Die Zeile 'these rooms were empty' wird mir nicht klar, welche Räume sind da gemeint? 'These' bezieht sich eigentlich immer auf was bestimmtes, aber auf was, wird mir hier aus dem Kontext nicht klar.

- An die Zeile 'nor can I stop to take' musste ich mich erst gewöhnen, klang auf Anhieb komisch für mich. Ich würde evtl. eher 'nor stop taking more' schreiben.

- 'blind' kenne ich nur als Adjektiv, ich würde 'just like a blind man' schreiben.

- Für mich hört sich 'the city's full of everything...' richtiger an.

- Was meinst Du mit 'underworld'?

Ansonsten, wie gesagt, sehr schöner Text. :great:
 

Ähnliche Themen


Unser weiteres Online-Angebot:
Bassic.de · Deejayforum.de · Sequencer.de · Clavio.de · Guitarworld.de · Recording.de

Musiker-Board Logo
Zurück
Oben