What are my words worth right now ?

von Tom98, 29.03.20.

  1. Tom98

    Tom98 Registrierter Benutzer

    Im Board seit:
    04.03.20
    Zuletzt hier:
    10.04.20
    Beiträge:
    5
    Zustimmungen:
    7
    Kekse:
    0
    Erstellt: 29.03.20   #1
    I bought my coffee first
    Said let’s have a talk
    It’s just a cigarette break
    Now we are on the walk

    I know I‘m complicated
    Like your friends would say
    And If I‘m being honest I think
    You shouldn’t stay

    And I don’t pray for forgiveness
    I don’t pray for it all
    But If I only could

    Rewrite the stars
    I would say I‘m sorry now
    Never meant to tore us apart
    But what are my words worth now ?

    I think that my coffee is gone
    We talked till there were no more words
    And you cried till there were no more tears
    But for me It‘s just a cigarette break

    I know I can’t change
    like all my mistakes
    And if I’m being honest
    I‘m tired of running away

    So don’t let me pray for forgiveness
    Don’t let me pray for it all
    But if only I could

    Rewrite the stars
    I would say I‘m sorry now
    Never meant to tore us apart
    But what are my words worth right now ?
     
    gefällt mir nicht mehr 3 Person(en) gefällt das
  2. JTE

    JTE Registrierter Benutzer

    Im Board seit:
    07.08.05
    Zuletzt hier:
    24.05.20
    Beiträge:
    621
    Ort:
    Weimar
    Zustimmungen:
    25
    Kekse:
    702
    Erstellt: 23.05.20   #2
    Hi Tom98,

    Ein paar schöne Ideen hast du hier gehabt. Ich hab beim Lesen sofort die Geschichte gespürt und mag deine Beschreibung von Details (bought my coffee first) und so nebenbei eingeschobenen Beobachtungen (like your friends would say).

    An einigen Stellen wirkt das English auf mich (non-Native) allerdings holprig.


    Willst du sagen, dass du ihn dir vor der anderen person gekauft hast (das lese ich), oder dass du zuerst nen Kaffee gekauft und dann losgelaufen bist (first, I got a coffee...)?

    eher: I don´t pray at all?
    das ist ne coole Idee!

    es müsste to tear us apart heißen (tore ist die Vergangenheitsform)

    Du kannst dich nicht ändern, so wie sich deine Fehler auch nicht ändern können? Die Zeile ergibt wenig Sinn imo...
    Und hier ist zum zweiten mal das beeing honest drin - bewusst als Stilmittel?

    Der Kern ist gut, deine Ideen und Blickwinkel finde ich super. Sprachlich noch Hobeln und Feilen, dann wird der schick! Im Übrigen kann ich mir die Nummer auch gut Deutsch vorstellen - wär das was für dich?

    Grüße,
    JTE





    Rewrite the stars[/QUOTE]
     
Die Seite wird geladen...

mapping