again an again / i wish i could

S
stashy
Registrierter Benutzer
Zuletzt hier
21.07.08
Registriert
16.05.06
Beiträge
86
Kekse
0
mal wieder was neues von mir. bitte um kritik und verbesserungs vorschläge

greetz marco

i'm doing the same faults again and again
nothing seems right, not now and not than
life seems to run circles, on and on
since my light heartedness is gone

whoahohoa

i wish i could always love the things i do
wish i could find a reason to love you
sometimes i think i've found a solution
but it always ends up in a big confusion

i miss to hear the same song again n again
when nothing seemed, not now n not than
rember when i layed on the gras on the sunniest day i've ever seen (hat jemand ne idee wie man das kürzen kann?)
may i call it paradise, this place where i 've been
just a long gone memory gutted by the fire
all what's left now is a burnin disire

and i wish i could always love the things i do
wish could find a reason to love you
sometimes i think i've found a solution
but it always ends up in a big confusion

i wish i could look in the mirror see my own grimace
wish that tear is realy mine, which drops down my face
i wish i could look in your eyes, tell you how i am
i wish i could go to bed with a smile, again and again
 
Eigenschaft
 
das ist ein schöner text, wirklich kaum fehler drin...

i'm doing the same faults again and again
das "fault" ist hier komisch, für mich ist "fault" ein technischer fehler, kein fehler den eine person machen kann. das sieht nate aber sicher anders, werden wir noch diskutieren
nothing seems right, not now and not than
life seems to run in circles, on and on
since my light heartedness is gone

whoahohoa
das hab ich in keinem duden gefunden, hää?

i wish i could always love the things i do
wish i could find a reason to love you
sometimes i think i've found a solution
but it always ends up in a big confusion
hier würde ich das "a" rauslassen, ist aber auch mehr geschmackssache

i miss to hear the same song again n again
when nothing seemed, not now n not than
das seemed braucht etwas dahinter, ein "right" oder "wrong", haste dich vertippt?
rember when i layed on the gras on the sunniest day i've ever seen (hat jemand ne idee wie man das kürzen kann?)
may i call it paradise, this place where i 've been
nicht mit "seen" am ende. beide sätze sind aber nicht soo die knaller, vielleicht willst du die beide etwas umbauen und dir einen anderen reim suchen? sonst ginge noch "...the sunniest day ever seen"
just a long gone memory gutted by the fire
ohen "the"
all what's left now is a burnin disire

and i wish i could always love the things i do
wish I could find a reason to love you
sometimes i think i've found a solution
but it always ends up in a big confusion

i wish i could look in the mirror see my own grimace
zwischen "mirror und see" entweder ein komma oder ein "to"
wish that tear is realy mine, which drops down my face
besser mehrzahl, "wish the tears are really mine, which run down my face"
i wish i could look in your eyes, tell you how i am
i wish i could go to bed with a smile again and again
 
nochmal leicht überarbeitet

i'm doing the same faults again and again
nothing seems right, not now and not then
life seems to run in circles, on and on
since my light heartedness is gone

whoahohoa
(ist kein wort..nur wortlaut zur überbrückung ^^)

i wish i could always love the things i do
wish i could find a reason to love you
sometimes i think i've found a solution
but it always ends up in a big confusion


i miss to hear the same song again n again
when nothing seemed wrong, not now n not then
when i layed on the gras on the sunniest day ever seen
may call it paradise, this place where i 've been
(werd mir was besseres überlegen)

just a long gone memory gutted by fire
all what's left now is a burnin disire

and i wish i could always love the things i do
wish I could find a reason to love you
sometimes i think i've found a solution
but it always ends up in a big confusion

i wish i could look in the mirror, see my own grimace
wish these tears are really mine, which run down my face
i wish i could look in your eyes, tell you who i am
i wish i could go to bed with a smile again and again
 
may i call it paradise, this place where i 've been
noch ne kleinigkeit, "may I..." versteht man meistens als "dürfte ich..(mal vorbei oder so), du kannst das "I" einfach weglassen, dann heisst es sowas wie "ich könnte es paradies nennen". heisst es mit "I" aber auch, das ist nicht falsch so, anders nur eindeutiger.


wish that tears are realy mine, which run down my face

hier musst du noch entweder "these" oder "the" "tears" - "that" ist ja einzahl. "really" schreibt sich auch mit zwei L.
 
jup danke

meinst du ich sollte vielleicht noch ein bissl mehr sagen oder kommt so schon der sinn rüber?
 
then
nicht than

denke ich zumindest:)
 
meinst du ich sollte vielleicht noch ein bissl mehr sagen oder kommt so schon der sinn rüber?

also, ich versteh worum es geht, denke ich. du hast da einige sehr schöne bilder formuliert, das mit dem "song over and over again" finde ich sehr nett, es hat eine sehr melancholische grundstimmung, auch durch das "i wish" was sich oft wiederholt.

ich weiss nicht, ob "mehr sagen" die sache irgendwie deutlicher macht. ich finde es stimmig, wie es ist.
 
also, ich versteh worum es geht, denke ich. du hast da einige sehr schöne bilder formuliert, das mit dem "song over and over again" finde ich sehr nett, es hat eine sehr melancholische grundstimmung, auch durch das "i wish" was sich oft wiederholt.

ich weiss nicht, ob "mehr sagen" die sache irgendwie deutlicher macht. ich finde es stimmig, wie es ist.


danke das wollt ich hören :D
 

Ähnliche Themen


Unser weiteres Online-Angebot:
Bassic.de · Deejayforum.de · Sequencer.de · Clavio.de · Guitarworld.de · Recording.de

Musiker-Board Logo
Zurück
Oben