Ideals..only ideals

Dai
Dai
Registrierter Benutzer
Zuletzt hier
14.07.07
Registriert
17.10.06
Beiträge
91
Kekse
0
Ort
Matrix
Backu desu! x3

Even the blind people stare at the world outside their black vision of being
And when everything comes around their ideals are only based on dead dreams
A deaf sound is echoing through the air along with the long lost spring breeze
The rain washes away what could remind people of the sleeping fourth season

My memories also start to vanish as the wind tugs them away through the window
Feelings that got rediscovered fall apart again as a mental laugher was heard
Once again I get mind-raped by myself as the night embraces half the planet
Someday at this time I will get used to falling in love with hating this reflection

Even you are one of these half smiles I never really meant to smile again
tomorrow the heart will end up as ash in an empty and rusty trash can
bacteria from the body will be dust and get lost in the wind, never to get refunded
the feeling will be nothing but a grayish lost memory you once kept dear as a privilege


My memories also start to scatter as the air tugs them away in the lukewarm [absicht 8D]night
A distorted smile remembers me of the ideal that fell apart as only an obscene ideal
Once again I fail at being myself as the sun wakes half the earth with summer rain
The world keeps crumbling and drowning in the human garbage we live of

The blind people have lost the vision behind their closed eyelids
And I also lean back into the gap I left between us



Hilfe?._.
 
Eigenschaft
 
dafür noch hilfe? klingt doch sehr professionell
 
eh? ^_^;
Das ist leider noch weit ab von professionell.. T_T
 
was iss denn professionell? ;)


klingt doch toll.
klingt nach progressiver musik. kein chorus, kein reim.
sind ein paar sehr tolle gedanken dabei. mich stört nur, dass du keine satzzeichen verwendest, dasmachtdaslesenundverstehehenschwierig

also ehrlich, mcih interessiert die umsetzung! welcher stil isses denn? eher gesprochen?

Once again I get mind-raped by myself

wow. geile zeile!
 
@JTE
Professionell? Professionell ist relativ falls du das meinst XD
Ich meinte damit nur, dass ich die par Zeilen weit weg von professionell finde o-o;

Ah XD Man merkt's? Ich bin fan von progessiver Musik, muss ich gestehen. Haha.
Jaaja.. die Gedanken kreisen noch ein wenig.. :D Aber ich denke viel werde ich nicht an dem Text mehr ändern. Hoffentlich.
Tut mir leid ^_^; Ich schreibe immer so..x_x;

Ich habe mich noch nich tallzu viel mit dem Stil und so auseinander gesetzt.. ich brauche immer etwas Hilfe mit sowas. Aber ich hab keine Ahnung wo ich sie hernehmen soll, XD


Danke!^_^
 
@JTE
Professionell? Professionell ist relativ falls du das meinst XD
Ich meinte damit nur, dass ich die par Zeilen weit weg von professionell finde o-o;

Ah XD Man merkt's? Ich bin fan von progessiver Musik, muss ich gestehen. Haha.
Jaaja.. die Gedanken kreisen noch ein wenig.. :D Aber ich denke viel werde ich nicht an dem Text mehr ändern. Hoffentlich.
Tut mir leid ^_^; Ich schreibe immer so..x_x;

Ich habe mich noch nich tallzu viel mit dem Stil und so auseinander gesetzt.. ich brauche immer etwas Hilfe mit sowas. Aber ich hab keine Ahnung wo ich sie hernehmen soll, XD


Danke!^_^

hehe...ja, dein stil iss eindeutig erkennbar. und das mein ich auhc mit der frage, was iss professionell? das kan kaum jemand sagen...hauptsache ist, dass man sein ding durchzieht. und zwar konsequent.

allerdings, wenns ein liedtext ist/werden soll, sollte man schon auch ein wenig auf die machbarkeit achten. das mag im prog bereich dehnbar sein, aber ein ich stell mir´s sehr schwer vor, den text zu singen, ehrlich gesagt. eher gesprochen, geschihctenerzähler. das wärefür mcih wirklich interessant...ist eine band umsetzung o.ä. geplant?
 
let me do my best my dear

Even the blind people stare at the world outside their black vision of being also das stimmt nach meinem erachten was nicht. at their black vision? weiss aber nicht ob das andere auch ginge. aber: DER SATZ ist ja der hammer! vom inhalt, boa!
And when everything comes around their ideals are only based on dead dreams
was meinst du mit comes around?
A deaf sound is echoing through the air along with the long lost spring breeze
The rain washes away what could remind people of the sleeping fourth season
what people could remind? aber ich versteh den sinn nicht.

My memories also start to vanish as the wind tugs them away through the window
Feelings that got rediscovered fall apart again as a mental laugher was heard
Once again I get mind-raped by myself as the night embraces half the planet
Someday at this time I will get used to falling in love with hating this reflection
bin leider auch kein grammatik könig. aber da hats entweder ein paar gerunds (ing) zu wenig, oder zu viel... aber, das sagt mir nur das gefühl, hoffeltich kommt da mal noch x/nate/wilbour vorbei:D

Even you are one of these half smiles I never really meant to smile again danke auch fürs kompliment:great: haha. aber das at. smile at. i never really meant to smile at again
tomorrow the heart will end up as ash in an empty and rusty trash can your/my heart. nicht the
bacteria from the body will be dust and get lost in the wind, never to get refunded hmm, never to get refunded. weiss nicht ob das so geht...
the feeling will be nothing but a grayish lost memory you once kept dear as a privilege
schöner satz:)

My memories also start to scatter as the air tugs them away in the lukewarm [absicht 8D]night
A distorted smile remembers me of the ideal that fell apart as only an obscene ideal mit dem satz bist du glaub ich auch noch nicht wirklich zufrieden;-) was willst du genau damit ausdrücken?
Once again I fail at being myself as the sun wakes half the earth with summer rain WOW!
The world keeps crumbling and drowning in the human garbage we live of

The blind people have lost the vision behind their closed eyelids
And I also lean back into the gap I left between us
STARKER SCHLUSS! wieder mit bezug zum anfang, und haach, sehr schön.

mag deine texte immernoch extrem:) immer wieder sehr schön zum lesen. und bei diesem sogar der inhalt sehr verständlich, oder immerhin mir:)



Hilfe?._.[/quote]
 
Habe gerade extrem wenig zeit, aber dazu kann ich ja mal meinen senf beitun:
Someday at this time I will get used to falling in love with hating this reflection
bin leider auch kein grammatik könig. aber da hats entweder ein paar gerunds (ing) zu wenig, oder zu viel... aber, das sagt mir nur das gefühl, hoffeltich kommt da mal noch x/nate/wilbour vorbei
Also falls Du bei falling in love bleiben willst, muss imho das to weg. einfach used falling in love. Allerdings deutet to be used to (es wird mir zur Gewohnheit) schon auf etwas Dauerndes hin, weshalb dann die Verbindung von get used und falling in love schwerstens doppelgemoppelt ist.

Bei dem with hating this reflection würde ich das with weglassen, also falling in love hating this reflection, das gerund bei hating finde ich in Ordnung, da es dann daraufhindeutet, dass beides ein Dauerzustand sein wird: falling in love und hating this reflection

Someday at this time verstehe ich nicht wirklich: eines Tages zu dieser Zeit? Bezieht sich wohl auf die Nachtstunden in der Zeile davor - ob das so ideal ist, da sollte mal eher ein native speaker was zu sagen.

Mein Vorschlag für die Zeile (es wird da aber etliche Varianten geben) wäre:
Someday when the night comes I`ll get used to fall in love hating this reflection

x-Riff
 
@x-riff
ist das gerund nicht ein 'nicht dauerender' zustand. also kann mit JETZT GERADE übersetzt werden, nicht?
 
@x-riff
ist das gerund nicht ein 'nicht dauerender' zustand. also kann mit JETZT GERADE übersetzt werden, nicht?
Klarer Fall von Jain.
Ja - es ist etwas, das jetzt stattfindet: I´m writing an anwer - Ich schreibe gerade eine Antwort.
Jetzt gerade trifft es dennoch nicht in seiner Gänze, da ein Gerund auch auf eine noch nicht abgeschlossene Handlung bezogen ist: I´m writing an anser - Ich bin die ganze Zeit dabei eine Antwort zu schreiben und bin noch nicht am Ende damit.

Dann kommt es auf den zeitlichen Kontext an, in dem es steht, um näher zu bestimmen, was da nun im Vorgergrund steht:

Since my mum died three years ago I´m asking myself what´s life about - Seit meine Mutter vor drei Jahren starb frage ich mich dauernd, was der Sinn des Lebens eigentlich ist - also sozusagen: ich bin es dauernd, es ist ein Dauerzustand - und das steht im Vordergrund.

I just can´t talk to you at the moment cause I´m driving a car - Ich kann jetzt grad nicht mit Dir reden, da ich gerade Auto fahre - da steht mehr der Jetzt-Zustand im Vordergrund, da nicht zu erwarten ist, dass er zeit seines Lebens Auto fahren wird.

Das sagt mir so mein englishes Sprachempfinden, für das jetzt nate und willbour die Hand ins Feuer legen müssen.

x-Riff
 
Vilen dank euch beiden <3
Edit; was rede ich duer ein mist..>____>; Danke ecuh ALLEN!
Ich setze mich gleich nochmal dran, ich bin gerade von den toten wieder gekommen..>_>;

Danke nochmal!
 

Ähnliche Themen


Unser weiteres Online-Angebot:
Bassic.de · Deejayforum.de · Sequencer.de · Clavio.de · Guitarworld.de · Recording.de

Musiker-Board Logo
Zurück
Oben