Metalcore - Kann evtl. wer übersetzen?? Wäre dankbar :)

  • Ersteller Deathmare
  • Erstellt am
Deathmare
Deathmare
Registrierter Benutzer
Zuletzt hier
29.11.07
Registriert
05.06.07
Beiträge
39
Kekse
0
Ort
Mods sind Tolli
Hu! Ich hätte gerne noch eine Englische version meines Textes hier...
Vll. erklärt sich jemand bereit dafür eine übersetzung zu schreiben! Wär klasse und ich wr auch dankbar.
Natürlich freu ich mich auch über kritik zum text!



Nur der schmerzmacht dir klar das du lebst
Nur der schmerz macht dir klar wie schön es ist schmerzfrei zu sein
all dies wird einem klar mit der zeit
doch mit der zeit gerät er in vergessenheit
(in vergessenheit)

all der schmerz all die wut die du spürst
es ist doch so vergänglich
all die freude die du sähst
wird bald vergessen sein
wie ein staubkorn im wind
(wie ein staubkorn im wind)

all das leid all diese schuld
lastet auf deinen schultern
und es wird langsam zu leicht
so vergänglich
all das was du tatst
wird bald in vergessenheit sein

Nur der schmerz macht dir klar das du lebst
Nur der schmerz macht dir klar wie schön es ist
schmerzfrei zu sein
(schmerzfrei zu sein)

all das leid all der hass den du spürst
es ist ein erbe an uns
all das leid das du sähst
wird nie vergessen sein
nie vergessen sein
nie vergessen sein
 
Eigenschaft
 
Keiner da? hat doch schonmal so gut geklappt!

:)
 
wie wärs, wenn man mit eigenen Ansätzen einen Anfang machen würde? Mich stört bei dem Text, dass nichtmal die deutschen Formulierungen richtig stimmen. Ich würde dir empfehlen den Text erstmal auf deutsch zu lassen und ihn so Kritiken auszusetzen.

Mir persönlich sind zu oft Wortwiederholungen drin. Nachvollziehbar, dass "Schmerz" gerade im Refrain mehrmals verwendet wird. Aber zum Beispiel am Anfang der 2. Strophe würde ich mir ein Synonym suchen. Auch klingen deine Sprachlichen Bilder nciht wirklich authentisch. Zum einen Bedienst du dich bekannter Bilder, wie "Objekt XYZ verweht im Wind", jedoch kombinierst du sie nicht imer passend. Ich für meinen Teil bringe Staubkörnern nie viel Aufmerksamkeit entgegen, weshalb ich sie auch nicht vergesse, weil sie mir selbst bevor sie "vom Winde verweht" wurden, total egal waren. Soll heißen, dass hier das Wort "Staubkorn" nicht passend ist. Wenn dann muss man schon etwas "vergessen", was eigentlich nciht so einfach zu vergessen ist um diesen Fakt zu etwas besonderem/merkwürdigen zu machen.

Uuund die gesamte Formulierung "wird bald vergessen sein wie ein staubkorn im wind" finde ich auch nciht so treffend. Wenn man etwas vergisst, dann lässt man es irgendwo liegen (Boden/auf dem Schrank/Baum ka :D), aber nicht im Wind.

mit "Diese Schuld" in der dritten Strophe zielst du direkt auf ein nie erwähntes Ereignis hin. Für mich geht dort noch mehr Interesse verloren... So ist es bei vielen Stellen. Würde dir empfehlen dich deines Textes ncohmal anzunehmen und Textzeile für Textzeile und Bild für Bild durchzugehen, was du für eine Wirkung erreichen willst und überdenkst, was du bisher wirklch bewirkst...

naja, soviel erstmal von mir...
gruß
 
wie ich gerade mitbekommen habe, ist der user deathmare derzeit gerade gesperrt.

eine antwort kann also auf sich warten lassen.
 

Ähnliche Themen


Unser weiteres Online-Angebot:
Bassic.de · Deejayforum.de · Sequencer.de · Clavio.de · Guitarworld.de · Recording.de

Musiker-Board Logo
Zurück
Oben