Better End - Rocksong

  • Ersteller StayTuned
  • Erstellt am
S
StayTuned
Registrierter Benutzer
Zuletzt hier
17.05.11
Registriert
14.09.05
Beiträge
1.367
Kekse
244
Hi Leute, da bin ich mal wieder und brauche an ein paar Stellen eure Englischkenntnisse.

Der Song siedelt sich in Richtung Alternativerock (irgendwas zwischen riseagainst und placebo) an. Nur als Richtung.

hab 2,3 Stellen an denen ich mir zum Englisch nicht ganz sicher bin. Schaut doch bitte mal drüber. danke!

------------------------------------------------------------
An own way trough a crawling mind
With serveral stops to find the juicy side of life
A riven map in my cold hands
With the targets i have planned
And a hourglass in front

ref
Do you believe that there will be a better end
Cause if all we have are things we have sent
every step forwards could be a step back down
in a world with no one else around

Individually for sure
And for all mental disease the quickest acting cure
These toxins destroy my boots
Devour(eats) holes in(to) my new suit
But who cares what i look like

Can you teach me wrong from right
Maybe you can touch my mind
I am running, i am running, i am running fast and faster
I am running, i am running, I am running but no where at

danach folgen wieder ref solo und ein instrumentalteil.

Danke schon mal fürs eure Meinungen!
 
Eigenschaft
 
Gefällt mir, gut geschrieben!
 
thx ven,

evtl. jemand was zum englisch?! X-Riff?
 
Hi StayTuned,

muss sagen, dass ich mich etwas schwer getan habe mit Deinem Text - ist grammatikalisch-sprachlich irgendwie wie einmal durch den Wolf gedreht, dadurch finde ich ihn unzugänglicher als er sein müßte - ich mach mal ein paar Anmerkungen etc:

An own way trough a crawling mind
With serveral stops to find the juicy side of life
Einen eigenen Weg durch einen kriechenden Geist / mit etlichen Stopps um zur süßen/saftigen Seite des Lebens zu finden? Da ist bei mir kein Bild entstanden, ehrlich gesagt, und warum gerade Stopps einem dem Zugang zur saftigen Seite des Lebens eröffnen sollen, weiß ich auch nicht. Kann aber auch sein, dass ich da grad ne Sperre habe ... aber vielleicht sagst Du mal, was Du rüberbringen wolltest?
A riven map in my cold hands
Ist das lyrische Ich da schon tot > cold hands? sonst vielleicht trembling oder shivering?
With the targets i have planned
evtl: full of targets (that) I have planned?
And a hourglass in front

ref
Do you believe that there will be a better end
das that eventuell weg und statt better end vlt. better ending
Cause if all we have are things we have sent
... und dann: we´ve been sending
every step forwards could be a step back down
dieses cause verstehe ich nicht: weil wenn es stimmt, dass alles was wir haben, wir gesendet haben (heißt das sowas wie: wir ernten was wir gesäht hast oder so?) / (dann) würde jeder Schritt nach vorne ein Schritt rückwärts nach unten sein - ich versteh da einfach den logischen Zusammenhang nicht ... und eigentlich reicht auch ein Schritt zurück - der muss nicht noch unbedingt "down" gehen ...
in a world with no one else around
und dies verstehe ich dann auch nicht ... ehrlich gesagt, kapiere ich die ganze Aussage von dem Refrain nicht ... die Stimmung verstehe ich allerdings gut

Individually for sure
And for all mental disease the quickest acting cure
diseases
These toxins destroy my boots
bis darauf dass boots einen Reim ergibt verstehe ich nicht wieso diese Gifte (als Medikament für mentale Krankheiten) Deine Schuhe zerstören ... na ja gut: so metaphorisch gesehen als die Grundlage, auf der man steht - aber so fürchterlich eingängig finde ich das Bild nicht ...
Devour(eats) holes in(to) my new suit
devours würde vom Wort her schon gehen - aber da ich schon nicht verstanden habe, warum diese Gifte die Schuhe zerstören ... into statt in
But who cares what i look like
what I´m looking like, imho

Can you teach me wrong from right
Maybe you can touch my mind
I am running, i am running, i am running fast and faster
I am running, i am running, I am running but no where at


Irgendwie verstehe ich die ganze Stimmung von dem song sehr gut - aber sobald ich versuche, den Text zu verstehen, scheitere ich und ein stimmiges Bild ergibt sich für mich nicht - oder die Bilder passen nicht zusammen. Vielleicht stehe ich aber auch auf dem Schlauch oder sehe das zu eng oder so ... oder da sind irgendwelche Redewendungen oder so drin, die ich nicht kenne und deuten kann ...

Kannst ja aber mal schreiben, was Dir bei einigen Sachen vorgeschwebt hat.

Herzliche Grüße,

x-Riff
 
vielleicht ist er ja nicht zum verstehen gedacht. soll geben sowas - darum poste ich meine hier gar nicht ;)

rein sprachlich fallen mir 2 sachen auf

target = so wie ich das verstehe geht es um das ziel eines weges. target verstehe ich eher als angriffsziel, zumindest wird es meist so verwendet. passender wäre destination oder im übertragenen sinne, goal (wie z.B. in "a goal in life")

devour = wow, extravagant. eigentlich schön, dass ein deutschsprachiger englischschreiber sich die mühe macht solche wörter zu verwenden. aber devour bedeutet eher auffressen/komplett verdrücken. das ist eine ziemlich deutsche metapher, schön und einfach und trotzdem sehr bildhaft fände ich "burn"

so, klugscheißmodus aus ;)
 
Klar kann es sein, dass der Text nicht zum Verstehen gedacht ist ...
 
was ich interessant finde an dem text: einerseits sehr direkte, bildliche Aussagen und anderseits noch kryptisch genug, um die Fantasie etwas anzuspornen.

für mich eine sehr interessante mischung und elegant gelöst.

wollte ich nur loswerden.
 
Hi X hi antboy,

ja willkommen zu "was hat er wohl gemeint" gg
dass der text nicht einfach zu verstehen sein wird war mir eig. klar.

ich versuch mal die dinge zu beschreiben um die es mir ging.

1. soll es einen Weg durch ein Leben ("mind" wg der vorstellung eines lebens) beschreiben. in dem wir unter Zeitdruck Ziele verfolgen. Nach einem besseren Leben jagen. Und dass auf diesem Weg oft Hindernisse stehen. Sei es das "ich" selbst z.b. bei individually for sure (ne anspielung auf eitelkeiten jeder art oder "cure" oder "toxins". das sind einflüsse die einen den Boden evtl. wegziehen (Shoes). die einen hindern. Evtl. zu bildlich/abstrakt aber ich find es stimmig.

2. soll im ref ein ruf zu hören sein ob es jemanden gibt der ein gutes ende an der sache sieht. Und bei deiner Frage hast du Recht. Es geht sozusagen um "man erntet was man säht".
Das "cause" wg dem du fragst meine ich so. wenn jede sache die wir haben, eine sache ist die wir gegeben haben, dann kann jeder schritt "nach vorn" ein schritt zurück sein.

geht das "have sent" rein vom englischen? passt gut ins bild und rhytmik.




An own way trough a crawling mind
With serveral stops to find the juicy side of life das fette/tolle/saftige leben
Einen eigenen Weg durch einen kriechenden Geist / mit etlichen Stopps um zur süßen/saftigen Seite des Lebens zu finden? Da ist bei mir kein Bild entstanden, ehrlich gesagt, und warum gerade Stopps einem dem Zugang zur saftigen Seite des Lebens eröffnen sollen, weiß ich auch nicht. Kann aber auch sein, dass ich da grad ne Sperre habe ... aber vielleicht sagst Du mal, was Du rüberbringen wolltest? stops meint hier "eingelegte Pausen"
A riven map in my cold hands
Ist das lyrische Ich da schon tot > cold hands? sonst vielleicht trembling nein "cold" ist willkürlich. hätte au "small" sein können etc.oder shivering?
With the targets i have planned
evtl: full of targets (that) I have planned?
And a hourglass in front

ref
Do you believe that there will be a better end
das that eventuell weg und statt better end vlt. better endings.o.
Cause if all we have are things we have sent
... und dann: we´ve been sending
every step forwards could be a step back down
dieses cause verstehe ich nicht: weil wenn es stimmt, dass alles was wir haben, wir gesendet haben (heißt das sowas wie: wir ernten was wir gesäht hast oder so?) / (dann) würde jeder Schritt nach vorne ein Schritt rückwärts nach unten sein - ich versteh da einfach den logischen Zusammenhang nicht ... und eigentlich reicht auch ein Schritt zurück - der muss nicht noch unbedingt "down" gehen ...
in a world with no one else around
und dies verstehe ich dann auch nicht ... ehrlich gesagt, kapiere ich die ganze Aussage von dem Refrain nicht ... die Stimmung verstehe ich allerdings gut

Individually for sure
And for all mental disease the quickest acting cure
diseasesthx
These toxins destroy my boots
bis darauf dass boots einen Reim ergibt verstehe ich nicht wieso diese Gifte (als Medikament für mentale Krankheiten) Deine Schuhe zerstören ... na ja gut: so metaphorisch gesehen als die Grundlage, auf der man steht - aber so fürchterlich eingängig finde ich das Bild nicht ...s.o.
Devour(eats) holes in(to) my new suit
devours würde vom Wort her schon gehen - aber da ich schon nicht verstanden habe, warum diese Gifte die Schuhe zerstören ... into statt in
But who cares what i look like
what I´m looking like, imhothx

Can you teach me wrong from right
Maybe you can touch my mind
I am running, i am running, i am running fast and faster
I am running, i am running, I am running but no where at



x-Riff

Hey X, manchmal versteh ich mich selbst nicht lol
ne Spaß bei Seite. Danke dass ihr drüber geschaut habt. Hoffe ich konnte euch meine wirren Gedanken etwas näher bringen.
 
Yu StayTuned,

stimmungsmäßig ist das so bei mir angekommen - und dass die Bilder bei mir nicht viel bewirken muss nicht am Text liegen - finde ihn auch anders als Deine sonstigen Texte (was ja auch wiederum nix bedeuten muss) und war da zunächst etwas baff.

Wenn das für Dich so funzt ist das völlig in Ordnung - und bei antboy ist das ja alles angekommen.

Und yu: dann kannst Du auch bei dem better end und dem have sent bleiben.

Und dann interessiert mich aber die Mukke ...

x-Riff
 
vom stil her ist er etwas "kälter" als sonst finde ich. aber ich schreib sehr viel aus dem bauch und versuch ein gefühl zu beschreiben. nach dem motto "are we human or are we dancer" ;o)

dann musst du nächsten sa in regensburg sein. Bürgerfest 20:15 Uhr im w1 in der Weingasse.

Da wird der Song uraufgeführt.

Greetz und nochmals danke
 

Ähnliche Themen


Unser weiteres Online-Angebot:
Bassic.de · Deejayforum.de · Sequencer.de · Clavio.de · Guitarworld.de · Recording.de

Musiker-Board Logo
Zurück
Oben