Big Deal

von galning, 29.06.07.

  1. galning

    galning Registrierter Benutzer

    Im Board seit:
    27.05.07
    Zuletzt hier:
    1.10.09
    Beiträge:
    385
    Ort:
    Villach
    Zustimmungen:
    1
    Kekse:
    134
    Erstellt: 29.06.07   #1
    So hab mich mal wieder hingesetzt und einen Text geschrieben. Musste wieder mal sein (ich werd noch süchtig :cool: )

    Also der letzte (und bisher erste) war ja politisch (Thou shalt not murder wenns sich wer angeschaut hat - egal). Also kommt jetzt in der logischen Reihenfolge was?

    natürlich eine Liebesballade. Wie abgedroschen :rolleyes:

    so sieht sie momentan aus:


    Big deal


    There is something that isn’t okay
    The girl I love ignores me in a way
    Not that it’s something she does or she says
    The matter is what she hides, how she is

    On one day she acts as if she’s my friend
    Behaves like she has nothing to pretend
    But that’s an illusion, that’s no sign
    Because to hint at you girls are too fine


    I wonder why girls can’t be honest
    Can’t let out what they really feel
    They are unable to make the first move
    Oh why is love such a big deal?

    I wonder why girls can’t be true
    Absorb all that they truly feel
    Always wait for you to start
    Oh why is love such a big deal?



    Sometimes she’s so sweet to me
    Appears in love to a degree
    But then a single moment later
    She seems to be my worst hater


    Still I wonder why girls are so
    complicated and unreal
    I will never understand
    Why love is such a big deal



    Also kursiv is wieder Refrain wers nicht merken sollte^^

    Ich kann im Moment allerdings gar nichts sagen mit dem ich extrem unzufrieden bin. Würde mir schon sehr helfen wenn ihr einfach mal schreibt was ihr denkt.

    lg galning
     
  2. ETiTho

    ETiTho Registrierter Benutzer

    Im Board seit:
    14.06.06
    Zuletzt hier:
    8.12.16
    Beiträge:
    482
    Zustimmungen:
    52
    Kekse:
    3.619
    Erstellt: 29.06.07   #2
    Zu manchen meiner Korrekturen würd ich gern mal die Meinung eines Muttersprachlers hören.


    Gruß ETiTho
     
  3. desgraca

    desgraca Registrierter Benutzer

    Im Board seit:
    11.03.05
    Zuletzt hier:
    7.10.15
    Beiträge:
    1.397
    Ort:
    Land of Faraway
    Zustimmungen:
    8
    Kekse:
    3.286
    Erstellt: 29.06.07   #3
    Big deal


    There is something that isn’t okay
    there's something thats not ok
    (klingt einfach wesentlich unholpriger, wirst du auch beim singen merken
    The girl I love ignores me in a way
    besser fände ich: in some way
    entweder in a way oder some way (ohne in)
    Not that it’s something she does or she says
    das geht so nicht glaube ich. mein vorschlag: "It's nothing she does or says" aber ich weiß nicht ab das das ausdrückt was du sagen willst.
    das geht eigentlich auch so wie es dasteht,,,korrekturversion gehts auch,,,,ich würde wohl bevorzugen,,,
    "it's not anything she does ,,,,"

    The matter is what she hides, how she is
    it's about what she hides, about the way she is

    On one day she acts as if she’s my friend
    "On" am anfang weglassen! Mein vorschlag: "One day she acts like a friend"
    oder the one day
    Behaves like she has nothing to pretend
    has nothing to pretend passt nicht wirklich,,,was du meinst ist "Nothing to hide", auch wenn das hide oben schon kam
    But that’s an illusion, that’s no sign
    that't not a sign,,,,obwohl auch sign hier eigentlich ein komisches wort ist, ein zeichen für was denn? man erwartet, dass das genauer bestimmt wird
    Because to hint at you girls are too fine
    Gibt's das Verb "to hint" überhaupt?
    das verb to hint gibts schon, aber so wie es dasteht macht der satz keinen sinn, das wär auf deutsch, "aber auf euch mädels anzuspielen (fehlendes subjekt) seid zu toll


    I wonder why girls can’t be honest
    Can’t let out what they really feel
    can't show/reveal what they really feel
    They are unable to make the first move
    ich würde "step" statt "move" nehmen, aber ich weiß nicht was richtiger is
    step ist richtiger
    Oh why is love such a big deal?

    I wonder why girls can’t be true
    Absorb all that they truly feel
    absorb all they truly feel....der satz holpert auch, denn wenn sie es absorbieren, heißt das ja nur, dass sie es in sich aufnehmen
    Always wait for you to start
    i always wait
    Oh why is love such a big deal?


    Sometimes she’s so sweet to me
    Appears in love to a degree
    seems in love to a degree----merkwürdige konstruktion, klingt aber ,,,mit "seem" zumindest, ganz interessant eigentlich
    hört sich komisch an, aber ich weiß nicht ob's falsch is, und mir fällt auch grad nix besseres an. Das klingt irgendwie so deutsch finde ich
    But then a single moment later
    She seems to be my worst hater
    "hater" würd cih nicht schreiben, aber alles andere macht dir halt den reim kaputt
    stimmt, hater geht absolut nicht .....du kannst oben das later auch durch after ersetzen, wenn du da eher nen reim findest


    Still I wonder why girls are so
    still i wonder why girls are/act like that/that way
    complicated and unreal
    I will never understand
    Why love is such a big deal



    soweit mal von mir, also ich glaub der text hat noch ne überarbeitete version verdient :)
     
  4. galning

    galning Threadersteller Registrierter Benutzer

    Im Board seit:
    27.05.07
    Zuletzt hier:
    1.10.09
    Beiträge:
    385
    Ort:
    Villach
    Zustimmungen:
    1
    Kekse:
    134
    Erstellt: 29.06.07   #4
    gut dann mal eine Überarbeitung:


    Big deal


    There's something that's not okay
    The girl I love ignores me in a way
    It's not anything she does or anything she says
    It's about what she hides, about the way she is

    One day she acts as if she’s my friend
    Behaves like she has nothing to hide
    But that’s an illusion, that’s no sign
    Because to hint at you, girls are too fine

    (friend und hide reimt sich jetzt auch nicht aber das wird morgen überarbeitet. wollts nur schon mal reinstellen. bin schon zu müde ;) )

    (das soll heisen: die mädels sind sich zu schön um hinweise zu geben. ist das grammatikalisch richtig wenn ich den beistrich reinsetze?)


    I wonder why girls can’t be honest
    Can’t reveal what they really feel
    They are unable to make the first move
    Oh why is love such a big deal?

    I wonder why girls can’t be true
    Absorb all that they truly feel
    Always wait for you to start
    Oh why is love such a big deal?

    (das always bezieht sich immer noch auf girls also kann ich da kein I davorsetzen ;) )


    Sometimes she’s so sweet to me
    Appears in love to a degree
    But then a single moment after
    She disregards me even more

    (reimt sich jetzt nicht so 100%ig..... im moment fällt mir nichts besseres ein)

    Still I wonder why girls are so
    complicated and unreal
    I will never understand
    Why love is such a big deal

    (geht das mit are so nicht wenn der Satz in der nächsten Zeile weitergeführt wird?)



    also auf jeden Fall schon mal danke für die Hilfe. wird noch was aus dem text :D
     
  5. desgraca

    desgraca Registrierter Benutzer

    Im Board seit:
    11.03.05
    Zuletzt hier:
    7.10.15
    Beiträge:
    1.397
    Ort:
    Land of Faraway
    Zustimmungen:
    8
    Kekse:
    3.286
    Erstellt: 29.06.07   #5
    There's something that's not okay
    The girl I love ignores me in a way
    It's not anything she does or anything she says
    It's about what she hides, about the way she is

    One day she acts as if she’s my friend
    Behaves like she has nothing to hide
    But that’s an illusion, that’s no sign
    Because to hint at you, girls are too fine


    (das soll heisen: die mädels sind sich zu schön um hinweise zu geben. ist das grammatikalisch richtig wenn ich den beistrich reinsetze?)
    hm nee, das muss dann anders.....but the girls are too pretty to give you hints


    I wonder why girls can’t be honest
    Can’t reveal what they really feel
    They are unable to make the first move
    wie gesagt, hier lieber step
    Oh why is love such a big deal?

    I wonder why girls can’t be true
    Absorb all that they truly feel
    Always wait for you to start
    Oh why is love such a big deal?

    (das always bezieht sich immer noch auf girls also kann ich da kein I davorsetzen ;) )
    ok geschnallt, aber das aborsorb passt immernoch nich ;)


    Sometimes she’s so sweet to me
    Appears in love to a degree
    und immernoch seems
    But then a single moment after
    She disregards me even more

    (reimt sich jetzt nicht so 100%ig..... im moment fällt mir nichts besseres ein)

    Still I wonder why girls are so
    complicated and unreal
    I will never understand
    Why love is such a big deal

    (geht das mit are so nicht wenn der Satz in der nächsten Zeile weitergeführt wird?)
    so complicated and unreal quasi?yu, so gelesen geht es


    yup, wird..
     
  6. galning

    galning Threadersteller Registrierter Benutzer

    Im Board seit:
    27.05.07
    Zuletzt hier:
    1.10.09
    Beiträge:
    385
    Ort:
    Villach
    Zustimmungen:
    1
    Kekse:
    134
    Erstellt: 30.06.07   #6
    ok hier hab ich mal die gesamten Probleme überarbeitet. das Geänderte ist fett.


    Big Deal


    There's something that's not okay
    The girl I love ignores me in a way
    It's not anything she does or anything she says
    It's about what she hides, about the way she is

    One day she acts as if she’s my friend
    But I think have to comprehend
    that it's an illusion, it’s no sign
    I realize I'm last in line


    I wonder why girls can’t be honest
    Can’t reveal what they really feel
    They are unable to make the first step
    Oh why is love such a big deal?

    I wonder why girls can’t be true
    Hide that what they truly feel
    Always wait for you to start
    Oh why is love such a big deal?



    Sometimes she’s so sweet to me
    Seems in love to a degree
    Then I’m hitting reality’s floor
    She disregards me even more



    Still I wonder why girls are so
    complicated and unreal
    I will never understand
    Why love is such a big deal



    im zweiten Absatz geht ein Satz wieder über 2 Zeilen wie im letzten.

    Beim "hitting reality's floor" bin ich mir nicht so sicher ob das passt... im Moment fällt mir nichts besseres ein

    danke schonmal für die Antworten. War schon eine große Hilfe. Hoffe auf weitere Anregungen

    lg galning
     
  7. desgraca

    desgraca Registrierter Benutzer

    Im Board seit:
    11.03.05
    Zuletzt hier:
    7.10.15
    Beiträge:
    1.397
    Ort:
    Land of Faraway
    Zustimmungen:
    8
    Kekse:
    3.286
    Erstellt: 30.06.07   #7
     
  8. galning

    galning Threadersteller Registrierter Benutzer

    Im Board seit:
    27.05.07
    Zuletzt hier:
    1.10.09
    Beiträge:
    385
    Ort:
    Villach
    Zustimmungen:
    1
    Kekse:
    134
    Erstellt: 30.06.07   #8
    ok hört sich ganz gut an. also mal die aktuelle Version:


    Big Deal

    There's something that's not okay
    The girl I love ignores me in a way
    It's not anything she does or anything she says
    It's about what she hides, about the way she is

    One day she acts as if she’s my friend
    But I think I have to comprehend
    That it's an illusion, it’s no sign
    I realize I'm last in line


    I wonder why girls can’t be honest
    Can’t reveal what they really feel
    They are unable to make the first step
    Oh why is love such a big deal?

    I wonder why girls can’t be true
    Keep secret what they truly feel
    Always wait for you to start
    Oh why is love such a big deal?



    Sometimes she’s so sweet to me
    Seems in love to a degree
    Then I hit reality's floor
    She disregards me even more


    Still I wonder why girls are so
    Complicated and unreal
    I will never understand
    Why love is such a big deal



    da sind jetzt die erwähnten Sachen geändert plus das in fett

    mfg galning
     
  9. desgraca

    desgraca Registrierter Benutzer

    Im Board seit:
    11.03.05
    Zuletzt hier:
    7.10.15
    Beiträge:
    1.397
    Ort:
    Land of Faraway
    Zustimmungen:
    8
    Kekse:
    3.286
    Erstellt: 30.06.07   #9
    done, würd ich sagen
     
  10. galning

    galning Threadersteller Registrierter Benutzer

    Im Board seit:
    27.05.07
    Zuletzt hier:
    1.10.09
    Beiträge:
    385
    Ort:
    Villach
    Zustimmungen:
    1
    Kekse:
    134
    Erstellt: 30.06.07   #10
    bin eigentlich auch ganz zufrieden

    danke auf jeden fall nate. warst mir eine große Hilfe. würd mich freuen wenn du bei einem meiner nächsten Songs wieder deinen Senf dazugeben würdest :great:

    wenn sonst noch jemandem was auffällt beim Song einfach posten^^
     
  11. Floh

    Floh Registrierter Benutzer

    Im Board seit:
    04.09.04
    Zuletzt hier:
    3.02.15
    Beiträge:
    626
    Zustimmungen:
    8
    Kekse:
    2.939
    Erstellt: 01.07.07   #11
    wäre nicht take the first step besser als makie the first step?
    kenne den ausdruck nur so, aber das wäre ja nate sicher aufgefallen, wenns nich gehen würd...
     
  12. galning

    galning Threadersteller Registrierter Benutzer

    Im Board seit:
    27.05.07
    Zuletzt hier:
    1.10.09
    Beiträge:
    385
    Ort:
    Villach
    Zustimmungen:
    1
    Kekse:
    134
    Erstellt: 01.07.07   #12
    laut LEO sagt man make a step aber zB take an oportunity
     
  13. desgraca

    desgraca Registrierter Benutzer

    Im Board seit:
    11.03.05
    Zuletzt hier:
    7.10.15
    Beiträge:
    1.397
    Ort:
    Land of Faraway
    Zustimmungen:
    8
    Kekse:
    3.286
    Erstellt: 01.07.07   #13
    geht beides :D
     
  14. Floh

    Floh Registrierter Benutzer

    Im Board seit:
    04.09.04
    Zuletzt hier:
    3.02.15
    Beiträge:
    626
    Zustimmungen:
    8
    Kekse:
    2.939
    Erstellt: 01.07.07   #14
    ok, kannte wohl take a step nur von sting dem alten stalker ;)
     
Die Seite wird geladen...

mapping