Black Pages (Songtext) - Vorschläge und Kritik?!

  • Ersteller Lucilius
  • Erstellt am
Lucilius
Lucilius
Registrierter Benutzer
Zuletzt hier
06.01.21
Registriert
20.10.05
Beiträge
508
Kekse
1.201
Ort
Berlin
Hallöle,

das ist mein erster Songtext seit langem und der allererste in diesem Board :D.
Enstanden vor einigen Tagen mitten in der Nacht.

Würde mich sehr freuen über Kritiken alles Art sowie Verbesserungsvorschläge, vllt auch,was den Titel betrifft. Ich habe mir noch keinerlei Gedanken zur Musik gemacht, kann aber zwei Dinge ausschließen, nämlich Volksmusik und Metal :great:. Irgendwo dazwischen wird es sich bewegen, denke ich.

Freue mich auf eure Antworten!

Gruß
Basti



black pages


father's far away
gone with the booze
mother has given up
lost in evisceration

then they came
like salvation
they forced their way
through our homeland

just one shot
and it's over
just one more
for me
cover my suffering
with my blood

come to paradise
sacrifice yourself for your belief
- let's conquer our promised land
truth lies in strength

just one shot
and it's over
just one more
for you
cover your ignorance
with your violence

nothing left for me to care about
I can't help but I can accuse
to the stars I will stride
can't abide my rage

the pages are all black in this never ending book
avidity raped our hideaway
no chance for mercy in our only volume

just one shot
and it's one
just one single
for me
cover my emptiness
with cold metal

just one shot
and it's over
just one more
for us
cover our humanity
with our simpleness
 
Eigenschaft
 
Lucilius schrieb:
black pages


father's far away
gone with the booze
mother has given up
lost in evisceration das heisst doch "ausweidung", "zerstückelung". versteh ich nicht.

then they came
like salvation
they forced their way
through our homeland

just one shot
and it's over
just one more
for me
cover my suffering
with my blood

come to paradise
sacrifice yourself for your belief
- let's conquer our promised land
truth lies in strength

just one shot
and it's over
just one more
for you
cover your ignorance
with your violence

nothing left for me to care about
I can't help but I can accuse
to the stars I will stride
can't abide my rage

the pages are all black in this never ending book all are black
avidity raped our hideaway
no chance for mercy in our only volume

just one shot
and it's one
just one single
for me
cover my emptiness
with cold metal

just one shot
and it's over
just one more
for us
cover our humanity
with our simpleness

Konnte keine wirklichen Fehler entdecken aber ich habe noch ein paar Verständnisprobleme. Es geht um "dich" als allein gelassenes "Kind", das heran wächst und seinen Platz sucht? Das wäre meine Interpretation...
Ausdrücke finde ich ziemlich gut wobei mir manche nicht ganz geläufig seind. Klingen aber trotzdem richtig. Im ganzen denke ich doch ein sehr gelungener Text mit düsterem Abgang. ;)
 
Ich glaube es heisst "suffercation" und nicht "suffering", darfst du mich aber nicht drauf festnageln :D
KR
 
suffering is auch ok
 
Hi,

danke für die Kommentare :). Den word order-Fehler hab ich zur Kenntnis genommen, werde den dann bei Gelegenheit mal ändern.

Ich glaube nämlich, dass das nicht das einzige ist, was ich noch ändern muss. ;)

StayTuned, ich finde deine Interpretation zwar interessant, sie stimmt aber nicht so ganz mit meiner überein. Was ja nicht schlimm ist, ist vielleicht ja sogar ein gutes Zeichen. Oder aber ein Zeichen, dass ich mich zu schwammig ausdrücke.

Zu "evisceration": Meine mit diesem Wort eher "Verstümmelung", das zumindest bei leo auch als mögliche Bedeutung angegeben ist. Worauf ich hinaus will, ist mutilation, das war mir aber zu direkt, gleich in der ersten Strophe.

Hm, vielleicht sage ich's mal direkt. Für mich spielen die ersten beiden Strophen in Afrika, die dritte in Nahost und die Letzte irgendwo bei uns........

jetzt bin ich mal gespannt... ;)
 
Lucilius schrieb:
StayTuned, ich finde deine Interpretation zwar interessant, sie stimmt aber nicht so ganz mit meiner überein. Was ja nicht schlimm ist, ist vielleicht ja sogar ein gutes Zeichen. Oder aber ein Zeichen, dass ich mich zu schwammig ausdrücke.

Zu "evisceration": Meine mit diesem Wort eher "Verstümmelung", das zumindest bei leo auch als mögliche Bedeutung angegeben ist. Worauf ich hinaus will, ist mutilation, das war mir aber zu direkt, gleich in der ersten Strophe.

Hm, vielleicht sage ich's mal direkt. Für mich spielen die ersten beiden Strophen in Afrika, die dritte in Nahost und die Letzte irgendwo bei uns........

jetzt bin ich mal gespannt... ;)

Also ich habe auch direkt auf Krieg getippt. Habe den Text auch mehrmals gelesen, aber einfach keinen Zugang gefunden und deshalb hier auch nichts gepostet.

Das liegt u.a. daran, dass ich immer, wenn ich dachte, ich hätte was verstanden, durch was Neues verwirrt wurde. Die drei Kriegsorte sind für mich aus dem Text nicht erkennbar. Ich bezweifle auch, dass das Sinn macht. Denn soviel ich mitbekommen habe, ist die Struktur immer die gleiche: Die - ich nenne sie jetzt mal Bevölkerung - hat immer die Vorstellung/Hoffnung auf Rettung, es endet immer in Chaos, Mord und Leid und die jeweils eingreifende Truppe wandert immer desillusioniert ab.
Die Differenzen fand ich eher marginal - konnte sie keinesfalls bestimmten Gebieten zuordnen.

In Kürze: ich wußte nicht, ob Du eigentlich immer das gleiche erzählst oder nicht.

Ich weiß nicht, ob es auf der Basis Sinn macht, dass ich mich mit einzelnen Worten oder Zeilen beschäftige.

Ich glaube schon, dass Du da was wichtiges, richtiges und interessantes am Wickel hast, aber das kam - wie gesagt - für mich aus dem Text nicht so raus.

Mit herzlichen Grüßen,

x-Riff
 
Ahaaaaa! Ich denke, ich werde den Text nochmal überarbeiten und noch mal hier reinstellen :). Danke jedenfalls für den Hinweis, x-Riff, ich glaube/denke/fürchte, dass du Recht hast und die Geschichte eine wenig undeutlich ist...
 
X-Riff schrieb:
Also ich habe auch direkt auf Krieg getippt.
wow. ok dann liegts wohl an mir. hab nen nochmal gelesen jetzt und würde ehrlich immer noch nicht auf krieg kommen. hm...
 
StayTuned schrieb:
wow. ok dann liegts wohl an mir. hab nen nochmal gelesen jetzt und würde ehrlich immer noch nicht auf krieg kommen. hm...

Du denkst ja nie an was Schlimmes, StayTuned. :D LOL

x-Riff
 
Soooooo ich habe mal probeweise eine hoffentlich etwas deutlichere Version gemacht:


The heat of our holy war
will purify our country
we will come to paradise
sacrifice ourself for our god

The heat of our promised land
will strengthen our immovable sake
we will beat our fear
with our fortitude

just one shot
and it's over
just one more
for you
cover your ignorance
with your violence

In the heat of the african sun
black bodies, died from the syndrome
everyone pegs out in our broken-down land
and they are still fighting

just one shot
and it's over
just one more
for me
cover my suffering
with my blood

nothing left for me to care about
I can't help but I can accuse
to the stars I will stride
I give up to fight - right now ...

the pages all are black in this never ending book
avidity raped our hideaway
no place for mercy in our only volume

just one shot
and it's one
just one single
for me
cover my emptiness
with cold metal

just one shot
and it's over
just one more
for us
cover our humanity
with our simpleness


Gibt sicherlich noch Sachen, die sprachlich noch nicht in Ordnung sind bzw. wo man noch ein besseres Wort finden könnte. Was mich interessiert: Findet ihr, dass es jetzt deutlicher ist?????

Muss nun leider arbeiten, schau heute abend wieder rein :))

Dankeschöööööööööööööööööööööööööön!! ;)
 
Ein paar Anmerkungen:

Lucilius schrieb:
The heat of our holy war
will purify our country
we will come to paradise vlt. eher: we will build up/establish a paradise oder we will produce a paradise
sacrifice ourself for our god

The heat of our promised land
will strengthen our immovable sake
we will beat our fear vlt. we´ll overbear our fear
with our fortitude

just one shot
and it's over
just one more
for you
cover your ignorance
with your violence

In the heat of the african sun
black bodies, died from the syndrome
everyone pegs out in our broken-down land to peg out = verrecken? Komme da mit der Konstruktion in Verbindung mit syndrome nicht so ganz klar
and they are still fighting

just one shot
and it's over
just one more
for me
cover my suffering
with my blood

nothing left for me to care about
I can't help but I can accuse
to the stars I will stride
I give up to fight - right now ...

the pages all are black in this never ending book
avidity raped our hideaway
no place for mercy in our only volume

just one shot
and it's one
just one single
for me
cover my emptiness
with cold metal

just one shot
and it's over
just one more
for us
cover our humanity
with our simpleness

Dankeschöööööööööööööööööööööööööön!! ;)

Ist auf jeden Fall viel deutlicher.

Noch mal striegeln und feilen - das wird.

x-Riff
 
x-Riff schrieb:
The heat of our holy war
will purify our country
we will come to paradise vlt. eher: we will build up/establish a paradise oder we will produce a paradise
nein ich meine den Glauben, nach dem Tod ins Paradies zu kommen, nicht auf Erden das Paradies errichten zu wollen! Man könnte natürlich auch das arabische Wort dafür nehmen, das weiß ich aber erstens nicht und zweitens wäre das glaube ich doch ein bisschen dolle :redface:
sacrifice ourself for our god

The heat of our promised land
will strengthen our immovable sake
we will beat our fear vlt. we´ll overbear our fear
ich meine tatsächlich "besiegen" im fast schon militärischen Sinne!

with our fortitude

just one shot
and it's over
just one more
for you
cover your ignorance
with your violence

In the heat of the african sun
black bodies, died from the syndrome
everyone pegs out in our broken-down land to peg out = verrecken? Komme da mit der Konstruktion in Verbindung mit syndrome nicht so ganz klar
mit syndrome meine ich AIDS, wollte das aber nicht so schreiben, weil ich es zu direkt fand. Bräuchte als ein englisches umgangssprachliches Wort dafür, hast du eine Idee??????
and they are still fighting
(...)

Aber mal ne ganz andere Sache: Hatte eben einen Geistesblitz, der, weil er noch nicht so lange her ist, absolut unreflektiert ist, und zwar würde ich gerne die vier Refrains um je einen Vers erweitern (passt nämlich auch besser zu der Musik, die in meinem verwirrten Hirn dazu spielt), dann sähe das so aus:

The heat of our promised land
will strengthen our immovable sake
we will beat our fear
with our fortitude

just one shot
and it's over
just one more
for you
cover your ignorance
with your violence
that's what weapons are for

In the heat of the african sun
black bodies, died from the syndrome
everyone pegs out in our broken-down land
and they are still fighting

just one shot
and it's over
just one more
for me
cover my suffering
with my blood
life's an endless war

nothing left for me to care about
I can't help but I can accuse
to the stars I will stride
I give up to fight - right now ...

the pages all are black in this never ending book
avidity raped our hideaway
no place for mercy in our only volume

just one shot
and it's one
just one single
for me
cover my emptiness
with cold metal
I open the last door (vllt. auch close?????)

just one shot
and it's over
just one more
for us
cover our humanity
with our simpleness
now our nature comes to the fore


Was sagt ihr dazu??? :D
 
Auch dazu einige Anmerkungen:
The heat of our holy war
will purify our country
we will come to paradise vlt. eher: we will build up/establish a paradise oder we will produce a paradise
nein ich meine den Glauben, nach dem Tod ins Paradies zu kommen, nicht auf Erden das Paradies errichten zu wollen! Man könnte natürlich auch das arabische Wort dafür nehmen, das weiß ich aber erstens nicht und zweitens wäre das glaube ich doch ein bisschen dolle Da sieht man mal wie wunderbar Assoziationen funktionieren! Klar, ist einleuchtend. Ich vermutete eher den sehr amerikanischen Glauben: reingehen mit wenig Verlusten, kurz aufräumen und alle Schurken erschießen und dann ein Paradies hinterlassen. So. Wenn Du´s trotz ins Paradies kommen einen Tick militärischer möchtest, dann vielleicht: enter paradise
sacrifice ourself for our god

The heat of our promised land
will strengthen our immovable sake
we will beat our fear vlt. we´ll overbear our fear
ich meine tatsächlich "besiegen" im fast schon militärischen Sinne! Klar, ich bin mir nur nicht sicher, ob´s funzt.
with our fortitude

In the heat of the african sun
black bodies, died from the syndrome
everyone pegs out in our broken-down land to peg out = verrecken? Komme da mit der Konstruktion in Verbindung mit syndrome nicht so ganz klarmit syndrome meine ich AIDS, wollte das aber nicht so schreiben, weil ich es zu direkt fand. Bräuchte als ein englisches umgangssprachliches Wort dafür, hast du eine Idee?????? Ich würde es nicht auf AIDS reduzieren. Es gibt ne Menge Krankheiten in Afrika und viele sind wesentlich durch Armut und Unterernährung - eine Folge der vielen Kriege dort - hervorgerufen. Ich würde eher sowas wie deseases nehmen.
and they are still fighting

Lucilius schrieb:
Aber mal ne ganz andere Sache: Hatte eben einen Geistesblitz, der, weil er noch nicht so lange her ist, absolut unreflektiert ist, und zwar würde ich gerne die vier Refrains um je einen Vers erweitern (passt nämlich auch besser zu der Musik, die in meinem verwirrten Hirn dazu spielt), dann sähe das so aus:

The heat of our promised land
will strengthen our immovable sake
we will beat our fear
with our fortitude

just one shot
and it's over
just one more
for you
cover your ignorance
with your violence
that's what weapons are for Finde ich gut.

In the heat of the african sun
black bodies, died from the syndrome
everyone pegs out in our broken-down land
and they are still fighting

just one shot
and it's over
just one more
for me
cover my suffering
with my blood
life's an endless war Finde ich gut.

nothing left for me to care about
I can't help but I can accuse
to the stars I will stride
I give up to fight - right now ...

the pages all are black in this never ending book
avidity raped our hideaway
no place for mercy in our only volume

just one shot
and it's one
just one single
for me
cover my emptiness
with cold metal
I open the last door (vllt. auch close?????) also auf jeden Fall opens oder closes (3ter Fall) - dann wird´s schwierig, beides geht, allerdings finde ich opens etwas zynisch.

just one shot
and it's over
just one more
for us
cover our humanity
with our simpleness
now our nature comes to the fore Finde ich gut.


Was sagt ihr dazu??? :D

Wesentlich besser. Gut.

Mach Mucke zu.

Herzliche Grüße,

x-Riff
 

Ähnliche Themen


Unser weiteres Online-Angebot:
Bassic.de · Deejayforum.de · Sequencer.de · Clavio.de · Guitarworld.de · Recording.de

Musiker-Board Logo
Zurück
Oben