Dead Eyes

von Kali_Dorane, 31.07.07.

  1. Kali_Dorane

    Kali_Dorane Registrierter Benutzer

    Im Board seit:
    31.07.07
    Zuletzt hier:
    19.05.09
    Beiträge:
    5
    Zustimmungen:
    0
    Kekse:
    10
    Erstellt: 31.07.07   #1
    Hi, wollte kurz diesen Text bzgl. der engl. sprachlichen Korrektheit überprüfen lassen:

    Dead Eyes
    ------------

    put the handkerchiefs
    in the boxes
    prick a blunt needle
    in my heart
    chaos thoughts in her mind
    god comes down from heaven
    he's going to throw us in the dirt

    put the handkerchiefs
    in the blood
    prick a damned lie
    in the dying
    paranoid, she wants him
    who comes without request
    who's going to throw us in the dirt

    anotherone lies
    anotherone dies
    anotherone cries
    and another prize
    dead eyes
     
  2. donay

    donay Registrierter Benutzer

    Im Board seit:
    02.08.06
    Zuletzt hier:
    21.09.09
    Beiträge:
    406
    Zustimmungen:
    0
    Kekse:
    207
    Erstellt: 31.07.07   #2
    zur englischen sprachlickeit bin ich zwar der falsche aber ich mach mich mal drüber;)

    Dead Eyes
    ------------

    put the handkerchiefs
    into the boxes
    prick a blunt needle
    into my heart
    chaotic thoughts in her mind
    gods coming down from heaven
    he's going to throw us in the dirt

    put the handkerchiefs
    in ohne the blood
    prick a damned lie
    in the dying was meinst du hier?
    paranoid, she wants him
    who comes without request
    who's going to throw us in the dirt

    anotherone lies
    anotherone dies
    anotherone cries
    and another prize
    dead eyes[/QUOTE]

    hmm. ich mag das put the handkerchiefs ...
    aber denn sinn der geschichte erschliesst sich für mich noch nicht recht, vileicht weil zu früh am morgen;D

    im englishen bini ch nicht sicher. das waren einfach meine anmerkungen, wie ich dachte das es stimmt. das inTO binich nicht 100%

    gutes werk aber! weiter so. gefällt mir vom stil her doch ganz gut!:great:
     
  3. wilbour-cobb

    wilbour-cobb Registrierter Benutzer

    Im Board seit:
    31.01.05
    Zuletzt hier:
    23.10.15
    Beiträge:
    3.153
    Ort:
    München
    Zustimmungen:
    330
    Kekse:
    29.115
    Erstellt: 31.07.07   #3
    doch, du hast im wesentlichen alles vebessert, eine klenigkeit hast du übersehen


    who's going to throw us into the dirt


    und das hier ist nicht so schön:

    anotherone lies

    ich würde instinktiv schreiben, "someone else is lying", wenn es sich auf personen bezieht, ist "another one" eine schlechte wahl, da es eher "noch eins" bedeutet.
     
  4. Kali_Dorane

    Kali_Dorane Threadersteller Registrierter Benutzer

    Im Board seit:
    31.07.07
    Zuletzt hier:
    19.05.09
    Beiträge:
    5
    Zustimmungen:
    0
    Kekse:
    10
    Erstellt: 01.08.07   #4
    ok, danke euch beiden für die korrektur :great:

    So, die korrigierte Version:

    Dead Eyes
    ------------

    put the handkerchiefs
    into boxes
    prick a blunt needle
    into my heart
    chaotic thoughts in her mind
    gods coming down from heaven
    he's going to throw us into the dirt

    put the handkerchiefs
    in blood
    prick a damned lie
    into the dying ones
    paranoid, she wants him
    who's coming without request
    who's going to throw us into the dirt

    nothing but lies
    another one dies
    another one cries
    and another prize
    dead eyes
     
Die Seite wird geladen...

mapping