Down Town Station

.hs
.hs
Registrierter Benutzer
Zuletzt hier
02.05.24
Registriert
05.07.10
Beiträge
1.253
Kekse
1.188
Ort
Karlsruhe Land
Hallo Forum,

nochmals Lyrics, die auf eine Bluesimprovisation geschneidert wurden.

Besten Dank für Feedback und VG

Helmut.

Down Town Station

Walking down the street, with no special aim,
Spending half 'n hour, until my next train
I have a look around, and what do I see
there are a lot people around, just like me

Some look really bored, enduring their now
Other try to use their time, anyhow
They are listening to music, or reading in books
Some pupils are loud, while making their jokes

Take a sit down, have a look at those
Who are not accidental, right at this place
the street sweepers make, silently their jobs,
collecting the flyers, being distributed before

Some punks are around, they always meet here
the old stranded man drinks his first morning beer,
A beggar with dog is staring holes in the air
20 cents for the musician with the rastafa hair

2 minutes left, the apes in suits on the run,
a snack in their hand, while they rush through the crowd,
It's got to go fast, because they have to save time,
You know time is money, and that is their aim

And everytime I wonder, why we all meet here
We really have nothing, with each other to do
Everytime, it's going on, exact the same way,
See you, Down Town Station, till the next time.

Sch... Sch... Sch... Sch... Bye Bye <3x>
Bye Bye
 
Eigenschaft
 
Wenn man den Text im I-Net sieht, fallen einem prompt Verbesserungen auf. :gruebel:

Who are not accidental -> Who are not by chance
20 cents for the musician -> A dime for the musician
See you, Down Town Station, till the next time. -> See you, Down Town Station, maybe some day
 
Hi .hs,

könnte auch noch ein bißchen slangiger ausfallen, insgesamt. Und etwa 99% Deiner Kommata kann weg ...
Mal ein paar Anregungen:

Down Town Station

Walking down the street, with no special aim,
lacking any aim ...
Spending half 'n hour, until my next train
got some time to kill before I catch that train
I have a look around, and what do I see
taking a look around ...
there are a lot people around, just like me
I see a lot of people waiting/killing time (just) like me

Some look really bored, enduring their now
Other try to use their time, anyhow
others trying to ...
They are listening to music, or reading in books
Some pupils are loud, while making their jokes

Take a sit down, have a look at those
take a seat oder sit down oder so ... vielleicht: Cool down, relax and look at those
Who are not accidental, right at this place
the street sweepers make, silently their jobs,
do statt make?
collecting the flyers, being distributed before
being könnte weg ...

Some punks are around, they always meet here
some punks ´round, always meeting here
the old stranded man drinks his first morning beer,
sipping statt drinks
A beggar with dog is staring holes in the air
20 cents for the musician with the rastafa hair

2 minutes left, the apes in suits on the run,
the dressed-up apes?
a snack in their hand, while they rush through the crowd,
fast food, fast talk, (are) rushing trough the crowd
It's got to go fast, because they have to save time,
it´s got to go fast cause they got to save time?
You know time is money, and that is their aim

And everytime I wonder, why we all meet here
and everytime I wonder what´s about this (special) place
We really have nothing, with each other to do
when they meet and they part and they´re waiting with pace
Everytime, it's going on, exact the same way,
exactly, imho
See you, Down Town Station, till the next time.

Sch... Sch... Sch... Sch... Bye Bye <3x>
Bye Bye


Yu - irgendwie ne schöne momentaufnahme ...

x-Riff
 
A beggar with dog is staring holes in the air
Für meine Ohren hört sich das ein wenig zu deutsch an. Löcher in die Luft starren... ?
Kann aber sein, dass es die Wendung auch im Englischen gibt.
 
Hi x-Riff,

super klasse, vielen Dank! :):):):)

Ich stimme dir in den meisten Fällen zu, mein Schulenglisch (25+ Jahre her), ist schon etwas angestaubt. *hüstel* :D

Habe deine Einwände auch gegen die Melodie gechecked, das meiste ist rhythmisch machbar. :great:

Die Kommata dien(t)en mir zur Melodieführung, haben also nix mit realen Englisch zu tun. :redface:

Walking down the street, with no special aim,
lacking any aim ...
gebongt
Spending half 'n hour, until my next train
got some time to kill before I catch that train
Rhythmisch passt: got to kill time, before the next train
I have a look around, and what do I see
taking a look around ...
gebongt
there are a lot people around, just like me
I see a lot of people waiting/killing time (just) like me
gebongt (waiting just like me)

Some look really bored, enduring their now
Other try to use their time, anyhow
others trying to ...
gebongt
They are listening to music, or reading in books
Some pupils are loud, while making their jokes

Take a sit down, have a look at those
take a seat oder sit down oder so ... vielleicht: Cool down, relax and look at those
nicht nur vielleicht: Cool down ... ;)
Who are not accidental, right at this place
the street sweepers make, silently their jobs,
do statt make?
Du hast recht, make war erschaffen (es entsteht was).
collecting the flyers, being distributed before
being könnte weg ...
gebongt

Some punks are around, they always meet here
some punks ´round, always meeting here
mein Text singt sich schöner ;)
the old stranded man drinks his first morning beer,
sipping statt drinks
rhytmisch machbar: the old stranded man sipping another beer
A beggar with dog is staring holes in the air
20 cents for the musician with the rastafa hair

2 minutes left, the apes in suits on the run,
the dressed-up apes?
dressed-up apes on their run ;)
a snack in their hand, while they rush through the crowd,
fast food, fast talk, (are) rushing trough the crowd
*tilt*, habe heute abend keine Meinung mehr *ggg*
It's got to go fast, because they have to save time,
it´s got to go fast cause they got to save time?
gebongt
You know time is money, and that is their aim

And everytime I wonder, why we all meet here
and everytime I wonder what´s about this (special) place
We really have nothing, with each other to do
when they meet and they part and they´re waiting with pace
Gefälligerer Reim gegen Aussage, schwierig, schwierig. ?
Everytime, it's going on, exact the same way,
exactly, imho
gebongt
See you, Down Town Station, till the next time.

Sch... Sch... Sch... Sch... Bye Bye <3x>
Bye Bye [/B]

x-Riff schrieb:
Yu - irgendwie ne schöne momentaufnahme ...
Jetzt noch viel schöner! :)

Nochmals vielen herzlichen Dank!!

VG Helmut
 
Für meine Ohren hört sich das ein wenig zu deutsch an. Löcher in die Luft starren... ?
Kann aber sein, dass es die Wendung auch im Englischen gibt.

Hi PisauraXTX,

ich habe diese Übersetzung (staring holes in the air) im I-Net irgendwo gefunden (frag nicht wo?).

LEO bietet gerade "to stare into space" an, passt rhythmisch genauso: :)

>> A beggar with dog is staring into space

VG Helmut
 
Hi .hs,

kommt alles hin und klingt doch super, wie Du die Anregungen verarbeitet und eingebaut hast.

Die eine Stelle hatte ich wohl etwas anders interpretiert - bleib auf jedem Fall dem Inhalt treu: Reime sind verführerisch, Inhalt ist aber wichtiger.

Herzliche Grüße

x-Riff
 
Hi x-Riff,

der Text hat wirklich gewonnen, dank dir. :cool:

Vielen herzlichen Dank nochmals,

Helmut
 
Ich finde, die Stimmung kommt total gut rüber, gefällt mir :great:
 
Ich finde, die Stimmung kommt total gut rüber, gefällt mir :great:

Vielen Dank, dann hat sich ja der Aufwand gelohnt. :)

Ich habe ein ganzes WE dran gesessen, und das ist für meine Verhältnisse sogar schnell. :eek:

Halbfertige Texte sind meine Spezialität. :redface:
 
Ich stimme dir in den meisten Fällen zu, mein Schulenglisch (25+ Jahre her), ist schon etwas angestaubt. *hüstel* :D

Leider hört sich der Text für die Ohren eines Muttersprachlers wie mich genau danach an. "Reading in Books", "Monkeys in Suits", das würde man alles so nicht sagen. Es sind auch noch sehr viele Grammatik-Fehler drin, die der gute x-Riff übersehen hat. Aber auch die Verbesserung derer würde das Problem, dass du einfach kein Englisch schreibst, nicht lösen. Ich glaube, dass du ja schon ein Talent für die Beobachtung hast und auf Deutsch da bestimmt viel präziser wärest. Auf Englsich ist es leider daneben.
 
Hi,

Auf Englsich ist es leider daneben.

Du baust mich echt auf. :eek::D

Ich betrachte Englisch halt als besser singbar, deswegen werde ich mich wohl weiter daneben benehmen. :redface:

"Reading in Books", stimmt, das "in" ist zuviel. Andererseits geht die Melodie halt so, was mich zum "in" hat verleiten lassen. Werde wohl das "in" gegen ein "readi-ing" austauschen. :gruebel:

Das Texten zu einer gegebene Melodie finde ich halt nicht ganz ohne. Man ist anfangs überhaupt erst mal froh was zu haben, dass auf die Melodie einigermassen passt, und im Idealfall auch noch eine Aussage hat. Wenn dir meine Stilblüten als Muttersprachler zu nahe gehen, gibt es zwei Möglichkeiten:

1.) Einfach meine Texte ignorieren (sehr ungerne ;))
2.) Auf die Fehler aufmerksam machen (viel lieber :cool:)

VG Helmut
 
Hi,

Ich glaube, dass du ja schon ein Talent für die Beobachtung hast und auf Deutsch da bestimmt viel präziser wärest.

Ich habe es versucht (und hatte sogar Spass dabei :cool:)

VG Helmut

PS: Bei der deutschen Version fehlt es hier und da ein wenig an Ernsthaftigkeit :eek::D
PPS: Ich werde es bei der nächsten Probe (ohne Vorankündigung) einfach auf Deutsch singen, bin auf die Gesichter gespannt :cool::D



Busbahnhof
=======

Schlendernd unterwegs, ohne festes Ziel,
Der Bus noch nicht da, und der Zeit zuviel
Ich schaue mich um, es gibt einiges zu sehen
Ettliche sind hier, wie ich, die wartend stehen.

Einigen steht die Langweile echt im Gesicht
Andere sind auf's Nutzen ihrer Zeit erpicht,
MP3 Player spielen, Bücher werden gelesen
Einige Schüler sind laut bei ihren Spässen

Ich halte kurz inne, und es gibt auch jene
Die nicht zufällig hier sind, das hat doch Systeme *ggg*
Die Strassenkehrer gehen stumm, ihrer Arbeit nach
und sammeln die Werbung ein vom Vortach *ggg*

Punks sieht man auch, ihr Treffpunkt ist hier
Ein obdachloser Mann trinkt ein weiteres Bier
Ein Bettler mit Hund, sein Blick starr und leer
Ein paar Groschen für den Fidler, das war's und nicht mehr,

Noch 2 Minuten, der Yuppies Run beginnt,
Schnell noch ein Snack, bevor die Zeit verinnt
Just in Time, dass ist ihre Devise
Time is Money, und natürlich auch diese *ggg*

Und jedesmal frag ich mich was das Ganze soll
Wir treffen uns hier, es ist nicht wirklich toll
Jedesmal der gleiche Film, jeder in seiner Rolle
Tschüss Busbahnhof, mir reicht's für heute, aber volle *ggg*

Sch... Sch... Sch... Sch... Und Tschüss <3x>
Und Tschüss
 
Zuletzt bearbeitet:
2ter Versuch. ;)

Schlendernd unterwegs, ohne ein festes Ziel,
18.00 Abfahrt, etwas Zeit zuviel
Ich schaue umher, und checke die Lage
es gibt etliche wie mich hier, keine Frage.

Einigen steht die Langweile ins Gesicht geschrieben
Andere sind bestrebt nicht die Zeit zu versieben
MP3 Player spielen, Bücher werden gelesen
Schüler sind laut bei ihren juvenilen Spässen

Ich halte kurz inne, widme dies all denen
Die nicht nur zufällig hier sind, die sich fortsehnen
Die Strassenkehrer gehen stumm, ihrer Arbeit nach
Und sammeln den Müll ein, wie jeden Tag

Klar, Punks gibt es auch, ihr Treffpunkt ist hier
Ein gebrochener alter Mann trinkt ein weiteres Bier
Ein Bettler mit Hund, sein Blick ist starr und leer
Ein paar Groschen für den Fidler, das war's und nicht mehr,

Wenige Minuten, Startschuss, gelackte Affen in Eile
Schnell ein Snack verdrückt, nur kurze Weile
"Just in Time", dass ist genau ihre Devise
und "Time is Money", logisch klar, natürlich auch diese

Und jedesmal frag ich mich was das Ganze bloß soll
Wir treffen uns, wie so oft, nicht wirklich toll
Jedesmal der gleiche Film, jeder hat seine Rolle
Tschö Busbahnhof, bis demnächst, war nicht so dolle

Sch... Sch... Sch... Sch... Bis demnächst<3x>
Bis demnächst
 
Zuletzt bearbeitet:

Ähnliche Themen


Unser weiteres Online-Angebot:
Bassic.de · Deejayforum.de · Sequencer.de · Clavio.de · Guitarworld.de · Recording.de

Musiker-Board Logo
Zurück
Oben