Hannas Job - AT (Tonight)

  • Ersteller StayTuned
  • Erstellt am
S
StayTuned
Registrierter Benutzer
Zuletzt hier
17.05.11
Registriert
14.09.05
Beiträge
1.367
Kekse
244
Hallo Leute,

hier mal wieder ein neuer Text von mir. Er ist mit absicht etwas kalt gehalten (so würde ich das beschreiben) weil es dem Song so entspricht.

Wäre toll wenn ich ein paar Meinungen, Verbesserungsvorschläge erhalten würde.
Danke euch schon mal. Stil wie immer Rock. Erst sehr ruhig zum Schluss voll in die Fresse. Gesang soll durchgehend gehemmt wirken. Hoffe ihr wisst was ich damit sagen möchte. 11

also danke schon mal... LG
--------------------------------------------------------------------------------------

I guess you told me we’re friends
Why won’t you give me your hand anymore
Laid all my hope in your plans
And now an inner barrage breaks


Ref
I gonna kill you tonight
I gonna kill you tonight my selfish pride
I gonna kill you tonight
I gonna kill you tonight, tonight, tonight!


In my own thoughts I stumbled
Then you did get me up again
But basic things did change
‘Cause I lost all control

I never dared to question
Our Relation in which you made the rules
You did not make my faults
But you did push me this way


Bridge
Pay my dues
A mirror beaks
Wipe off my tears
Stop these aches
 
Eigenschaft
 
Schöner Text. Die Situation kann ich mir gut vorstellen, wobei ich den Refrain etwas zu übertrieben finde. Hass mag ja schön und gut sein, aber diese Reaktion finde ich zu böse. Vielleicht könnntest du ja etwas darüber schreiben, dass jeder am Ende seine gerechte Strafe erhält etc.

Die Strophen und die Bridge gefallen mir hingegen sehr gut :great:
 
Hallo Xeonadus und danke für die Meinung und das positive Feedback.

Der Ref ,bzw. der ganze Text, bezieht sich eigentlich auf die Interaktion mit "mir" selbst.
Das heisst ich töte keine andere Person sondern einen Teil vom "mir".

Kommt das nicht so rüber? In der Strophe war mir das schon klar aber ich dachte nach dem ersten Ref ist die Situation aufgeklärt.
 
Hi StayTuned,
nachdem ich nun weiß, dass es in dem Text nur um dich geht, lässt es sich erahnen, aber wenn du es nicht gesagt hättest, wäre ich felsenfest davon überzeugt gewesen, dass es zwei Personen sind.

Vor Allem die ersten beiden Zeilen festigen dieses Bild:

I guess you told me we’re friends
Why won’t you give me your hand anymore (Wie soll ein Teil von mir, mir seine Hand geben? Nun weiß ich, dass es bildlich gesprochen ist, vorher wusste man das nicht).

Ich persönlich finde den Text zu schön, um ihn nochmal komplett umzuschreiben. Arbeite doch die andere Situation, d.h. die mit 2 Personen, aus :) Dann wird das sicher eine große Nummer :great:

Greetings
Xeonadus
 
dachte, da ich es namentlich nenne ("MY selfish pride"), es wäre alles klar aber ok.

ich denk das noch mal durch. danke jedenfalls! greetz
 
Hi StayTuned,

also dass nicht eine Person, sondern eben die innere selfish pride getötet werden soll - das kommt gut rüber, finde ich.

Ansonsten tue ich mich mit dem Text etwas schwer, da er tatsächlich kühl, distanziert, sachlich und sehr "männlich" im Sinne von rechte Hirnhälfte: planen, denken, überlegen, raisonieren geschrieben ist.
Wenn das das Ziel war, ist es gelungen. Dadurch wird es aber auch eindimensional, imho. Möglicherweise könnte eine Passage aus einer anderen Erzählperspektive frischen Wind reinbringen. Ist jetzt aber nur so eine Idee.

I guess you told me we're friends
Why won't you give me your hand anymore
evtl. hold my hand statt give me your hand?
Laid all my hope in your plans
And now an inner barrage breaks
das mit dem inner barrage breaks finde ich super sperrig


Ref
I gonna kill you tonight
I gonna kill you tonight my selfish pride
I gonna kill you tonight
I gonna kill you tonight, tonight, tonight!


In my own thoughts I stumbled
Meinst Du dass die Gedanken selbst straucheln oder dass Du in Gedanken gestrauchelt bist?
Then you did get me up again
vlt: helped me up again?
But basic things did change
basic things finde ich sehr sperrig
'Cause I lost all control

I never dared to question
Our Relation in which you made the rules
You did not make my faults
Du machtest nicht meine Fehler? Vlt. It was not you who made the faults / but you were the cause anyway oder so
But you did push me this way


Bridge
Pay my dues
A mirror beaks
Wipe off my tears
Stop these aches


Gibt´s schon Musik dazu?
 
Hallo X-Riff,

Wie immer sehr inspirierend und hilfreich.

Die Kälte bzw. Distanz wie du es nennst war in diesem Fall wie o. g. beabsichtigt.
Ja es gibt schon Riffs etc. dazu und genau aus dem Grund ist der Text so kalt und sachlich.
Der Gesang wird nämlich ähnlich gehalten sein. Es soll sowas wie ein Selbstgespräch darstellen in dem unterdrückte Verzweiflung, Verachtung und Wut aufbricht.
Es geht letztendlich um Taten für die man selbst / ein Teil von einem verantwortlich ist.

was meinst du mit sperrig in den beiden zeilen?

Deine Vorschläge werd ich mir gern übers W-end überlegen! danke dir für deinen Input.
 
Sperrig meine ich rein sprachlich und dass es bei mir keine Bilder auslöst.

Wenn es sich gut singen läßt, ist es okay und das andere paßt ja ins Gesamtkonzept ... *es trotzdem sperrig find*

But basic things did change
'Cause I lost all control

Da würde mir sowas einfallen:
But now my ground is shaking
and I lost all control


Sowas in der Richtung halt.

x-Riff
 
Also ich hätte auch gedacht, dass es um 2 Personen geht.
Wenn man es aber mal weiss worums wirklich geht, dann wirkt der Text aufjedenfall.
 
thx juicy.juice
 

Ähnliche Themen


Unser weiteres Online-Angebot:
Bassic.de · Deejayforum.de · Sequencer.de · Clavio.de · Guitarworld.de · Recording.de

Musiker-Board Logo
Zurück
Oben