Du verwendest einen veralteten Browser. Es ist möglich, dass diese oder andere Websites nicht korrekt angezeigt werden. Du solltest ein Upgrade durchführen oder einen alternativen Browser verwenden.
Where all is one / Wo alles eins wird...
Das Lied beschreibt eine jahrzehntelange Liebesbeziehung und Lebenspartnerschaft als gemeinsame Schiffsreise, die durch ruhige und stĂĽrmische Zeiten fĂĽhrt.
Das groĂźe Meer in das jeder Fluss flieĂźt symbolisiert das Ende des Lebens, indes bleibt die Fragre offen, ob die Verbundenheit bis ĂĽber den Tod hinaus bestehen bleibt.
Ich reagiere sehr empfindlich auf zu stark hörbaren deutschen Akzent der Englischen Sprache. Ich weiß von mehreren Freunden dass es Ihnen ähnlich geht.
Ich möchte Dir hiermit den Tipp geben, dass es sich lohnen könnte an Deiner englischen Aussprache zu arbeiten.
Ich konnte Dir leider nicht weiter als 27 Sekunden zu hören. Deine Stimme und Dein Gesang sind möglicherweise ziemlich gut, kann es natürlich mach so kurzer Zeit nicht beurteilen.
Ich hoffe Du schätzt dieses negative Feedback. Ich habe gehadert es zu geben, ich möchte Dir nicht die Freude am Singen verderben.
Mir ist das auch aufgefallen, allerdings finde ich es nicht sonderlich schlimm. Demgegenüber finde ich den Gesang sehr schön, insbesondere die zweistimmigen Passagen. Das so hinzubekommen ist keine Selbstverständlichkeit.
Bei mir ist der Ausschlag nicht so groĂź wie bei @cyva aber auch bei mir mindert das etwas den Genuss Deines tollen Songs.
Ist nämlich sehr stimmig, flüssig und gefühlvoll gemacht und liebevoll umgesetzt!
Ich reagiere sehr empfindlich auf zu stark hörbaren deutschen Akzent der Englischen Sprache. Ich weiß von mehreren Freunden dass es Ihnen ähnlich geht.
Ich möchte Dir hiermit den Tipp geben, dass es sich lohnen könnte an Deiner englischen Aussprache zu arbeiten.
Ich konnte Dir leider nicht weiter als 27 Sekunden zu hören. Deine Stimme und Dein Gesang sind möglicherweise ziemlich gut, kann es natürlich mach so kurzer Zeit nicht beurteilen.
Ich hoffe Du schätzt dieses negative Feedback. Ich habe gehadert es zu geben, ich möchte Dir nicht die Freude am Singen verderben.
Ja, ich schätze Kritik total - vielen Dank hierfür!
Sie ist auch offenkundig konstruktiv und nicht destruktiv gemeint.
"Es war bemüht" hätte ich dagegen zu halten. Ich habe mir den Text von GoogleTranslate vorlesen lassen, wo ich der Aussprache unsicher war.
Ich kenne keinen Muttersprachler, und werde jetzt keine 5 Jahre Englisch-Unterricht nehmen.
Zumal es DAS Englisch lautsprachlich nicht gibt (GB, USA, Austalien usw. haben erheblich Unterschiede).
Ich merke das immer wieder bei Covern (US vs. GB). Und dabin ich noch garnicht bei Dialekten.
Wir machen aber zunehmend deutschsprachige Texte. Es gibt nur zwei englisch sprachige. So wächst sich das Problem von slebst raus.
Das Lied nutzt das Bild eines Flusses und einer gemeinsamen Schiffsreise als Metapher für eine langjährige Liebesbeziehung. Es beschreibt die Höhen und Tiefen, die ein Paar im Laufe der Zeit gemeinsam erlebt – schöne und schwere Momente, Freude und Schmerz. Trotz aller Herausforderungen bleiben...
www.myownmusic.de
Ich glaube, man muss sich da nur (kostenlos) registrieren...
Mir gefällt dein Song sehr gut. Bin selbst im Raum Frankfurt a M
aufgewachsen und da waren bekanntlich die Amerikaner , wer mich
sprechen hört (englisch) der hört einen amerikanischen Einschlag bei mir.