Noch ist nicht Zeit

  • Ersteller Teestunde
  • Erstellt am
Teestunde
Teestunde
Registrierter Benutzer
Zuletzt hier
26.04.24
Registriert
07.11.19
Beiträge
956
Kekse
4.918
Das ist eine Nachdichtung des Liedes "Non ho l' età", mit dem Gigliola Cinquetti 1964 den ESC gewann.

Noch ist nicht Zeit

Noch ist nicht Zeit
noch ist nicht Zeit
dich zu lieben
Noch ist nicht Zeit
um als Liebste
mit dir zu gehn

Noch wüsst ich kaum
wüsst ich kaum wie
ich mich gebe
Du weißt viel mehr
weißt so viel mehr von mir

Lass mich erleben
eine Liebe voll Leidenschaft
wenn es Zeit ist
und wenn der Tag da ist
doch noch nicht heut

Noch ist nicht Zeit
noch ist nicht Zeit
dich zu lieben
Noch ist nicht Zeit
um als Liebste
mit dir zu gehn

Wenn du mich willst
wenn du mich willst
sei geduldig
dann schenk ich dir
all meine Liebe
schon bald

Lass mich erleben
eine Liebe voll Leidenschaft
wenn es Zeit ist
und wenn der Tag da ist
doch noch nicht heut

Noch ist nicht Zeit
noch ist nicht Zeit
dich zu lieben
Noch ist nicht Zeit
um als Liebste
mit dir zu gehn

Wenn du mich willst
wenn du mich willst
sei geduldig
dann schenk ich dir
all meine Liebe
schon bald

 
Eigenschaft
 
Zweiter Anlauf, näher am Original, hoffe ich. :)

Noch ist nicht Zeit

Noch ist nicht Zeit
noch ist nicht Zeit
dich zu lieben
Noch ist nicht Zeit
zu flanieren mit dir allein

Ich wüsste kaum
wüsste kaum, wie
ich mich gebe
Du hast so viel
hast mir so Vieles voraus

Lass mich erleben,
wie romantisch die Liebe ist
wenn ich warte
bis die Zeit reif ist
Nur noch nicht heut

Noch ist nicht Zeit
noch ist nicht Zeit
dich zu lieben
Noch ist nicht Zeit
zu flanieren mit dir allein

Hast du Geduld
hast du Geduld
bis ich ja sag
schenkt jener Tag
all meine Liebe nur dir

Lass mich erleben,
wie romantisch die Liebe ist
wenn ich warte
bis die Zeit reif ist
Nur noch nicht heut

Noch ist nicht Zeit
noch ist nicht Zeit
dich zu lieben
Noch ist nicht Zeit
zu flanieren mit dir allein

Hast du Geduld
hast du Geduld
bis ich ja sag
schenkt jener Tag
all meine Liebe
nur dir
 
Also mir gefällt die erste Textvariante besser. Wie viel oder wenig die beiden Varianten am Original sind kann ich nicht beurteilen, da ich kein italienisch kann.

Aber wenn es nur eine Nacherzählung des Inhalts sein soll und keine möglichst genau wörtliche Übersetzung ist das ja auch nicht ganz so wichtig, da kommt denke ich schon bei beidem rüber worum es geht.
 
  • Gefällt mir
Reaktionen: 1 Benutzer

Ähnliche Themen


Unser weiteres Online-Angebot:
Bassic.de · Deejayforum.de · Sequencer.de · Clavio.de · Guitarworld.de · Recording.de

Musiker-Board Logo
Zurück
Oben