Pain flows over

  • Ersteller Schattenlicht
  • Erstellt am
S
Schattenlicht
Registrierter Benutzer
Zuletzt hier
18.05.11
Registriert
21.08.09
Beiträge
13
Kekse
0
Hey...
Hier mal wieder ein Text von mir.
bin aber noch nicht fertig, meint ihr die idee lässt sich weiter verfolgen?
danke =)
__________________________________________________________________________

Pain flows over

The pain breaks down like a gigantic wave
And I got raven as a diminutive clam.
The wave dismantles the countermure of my heart,
And now, it's bare like a cochlea without a house.

If the pain flows over,
You will see the bottom of my heart
You can feel my feelings and you can read my mind.
And I'm only a beaten book for you.


I am only a wreck, without any love of live.
I have sunk like a ship, in a heavy thunderstorm.
I am like a robot without any electricity,
I am only living to wait when I will die.

If the pain flows over,
You will see the bottom of my heart
You can feel my feelings and you can read my mind.
And I'm only a beaten book for you.

If the pain flows over,
You will see the bottom of my heart
You can feel my feelings and you can read my mind.
And I'm only a beaten book for you.


_________________________________________________________________________

gruß
Schattenlicht
 
Eigenschaft
 
Hi Schattenlicht,

ein paar Anmerkungen zu Deinem Text:

Pain flows over

The pain breaks down like a gigantic wave
the pain´s breaking oder einfach pain´s breaking, imho
And I got raven as a diminutive clam.
The wave dismantles the countermure of my heart,
countermure konnte ich im online-dctionairy nicht finden ...
And now, it's bare like a cochlea without a house.

If the pain flows over,
is flowing, imho
You will see the bottom of my heart
You can feel my feelings and you can read my mind.
feel my feelings? finde ich sprachlich nicht sooo toll - touch my feelings oder feel what I feel oder sowas?
And I'm only a beaten book for you.
was soll beaten book heißen?

I am only a wreck, without any love of live.
for statt of?
I have sunk like a ship, in a heavy thunderstorm.
I´ve been sinking, imho
I am like a robot without any electricity,
any evtl. weglassen, je nach Geschmack
I am only living to wait when I will die.
das finde ich sprachlich nicht so berückend ... I am only living to die (someday) ... I´m only waiting for the day to die ... irgendwie sowas?

If the pain flows over,
You will see the bottom of my heart
You can feel my feelings and you can read my mind.
And I'm only a beaten book for you.

If the pain flows over,
You will see the bottom of my heart
You can feel my feelings and you can read my mind.
And I'm only a beaten book for you.


Gerade am Anfang fiel es mir schwer reinzukommen: einige Worte, die ich nachschlagen musste, bewirkten eine Distanz und verhinderten ein unmittelbares Verstehen. Passen tut alles, aber vielleicht schaust Du mal drauf - vielleicht läßt sich der Einstieg erleichtern.

Ein bißchen unrund finde ich im Verlauf des Textes den Wechsel der Bilder: am Anfang ist es klar die See und die Natur, dann kommt kurz ein Roboter um die Ecke und es wird damit technisch - da würde ich auch noch mal schauen ...

Ansonsten: ganz gute Ausgangslage, um weiter zu machen. Der Refrain hebt den Text - dessen Grundthema ja nicht neu ist und dessen Bilder und Metaphern auch nicht die seltensten sind ... Von daher ist es auch nicht leicht, dem etwas Neues abzugewinnen oder es individueller, eigener zu gestalten. Aber auch das wäre für eine Überarbeitung und ein Weitermachen aus meiner Sicht eine lohnenswerte Sache.

x-Riff
 

Ähnliche Themen


Unser weiteres Online-Angebot:
Bassic.de · Deejayforum.de · Sequencer.de · Clavio.de · Guitarworld.de · Recording.de

Musiker-Board Logo
Zurück
Oben