Questions Over Questions(A way through it all)

von Keithrichards, 26.01.08.

  1. Keithrichards

    Keithrichards Registrierter Benutzer

    Im Board seit:
    10.06.07
    Zuletzt hier:
    8.09.08
    Beiträge:
    107
    Zustimmungen:
    0
    Kekse:
    10
    Erstellt: 26.01.08   #1
    Questions Over Questions(A way through it all)

    Nothing can stop me on this way
    It all seems to be silent around me
    I got no idea, where they all are gone
    Is it all so unclearly, and though understandable?

    I will find an answer beyond the horizon
    The secrets that cast a spell over me
    Will lately be disclose
    Hatred becomes brightness
    We will defeat the death to get our feeling of being alive back
    It all goes on; the question is whether what I am waiting for

    Nothing is easier to follow the feather in the wind by the time
    It doesn’t matter, come close to me and pass me your hand
    I don’t know, where I find an answer of those pending questions
    Does it all make sense; do we see the world like you?

    I will find an answer beyond the horizon
    The secrets that cast a spell over me
    Will lately be disclose
    Hatred becomes brightness
    We will defeat the death to get our feeling of being alive back
    It all goes on; the question is whether what I am waiting for

    Nothing, no nothing can stop me right know
    I have already choose my choice
    And I don’t know, where I will go to but I couldn’t stay so long
    Do you think there is a place for me,where you can catch me with your arms?

    So hab mich wieder mal dran gemacht,ist nicht allzu besonders,ich habs relativ schnell runtergeschrieben,mal sehen was ihr davon haltet. ;)
     
  2. desgraca

    desgraca Registrierter Benutzer

    Im Board seit:
    11.03.05
    Zuletzt hier:
    7.10.15
    Beiträge:
    1.397
    Ort:
    Land of Faraway
    Zustimmungen:
    8
    Kekse:
    3.286
    Erstellt: 26.01.08   #2
     
  3. Keithrichards

    Keithrichards Threadersteller Registrierter Benutzer

    Im Board seit:
    10.06.07
    Zuletzt hier:
    8.09.08
    Beiträge:
    107
    Zustimmungen:
    0
    Kekse:
    10
    Erstellt: 26.01.08   #3
    Oh man und ich will in drei Jahren im Ausland arbeiten, :o oh weh da gibt es noch viel zu tun...

    Danke dir Nate :)
     
  4. Keithrichards

    Keithrichards Threadersteller Registrierter Benutzer

    Im Board seit:
    10.06.07
    Zuletzt hier:
    8.09.08
    Beiträge:
    107
    Zustimmungen:
    0
    Kekse:
    10
    Erstellt: 26.01.08   #4
    ''Is it all so unclear, and though understandable?'' = Ist es wirklich alles so unklar und dennoch zu verstehen.

    ''It all goes on; the question is whether what I am waiting for''
    = Es geht weiter, fragt sich nur auf was ich warte

    ''Nothing is easier to follow the feather in the wind by the time'' = Nichts ist so leicht wie der Feder in den Wind zu folgen

    Hoffe jetzt wird einiges klarer ;)
     
  5. desgraca

    desgraca Registrierter Benutzer

    Im Board seit:
    11.03.05
    Zuletzt hier:
    7.10.15
    Beiträge:
    1.397
    Ort:
    Land of Faraway
    Zustimmungen:
    8
    Kekse:
    3.286
    Erstellt: 26.01.08   #5
    Is it all so unclear, and though understandable?''
    is it really all unclear yet easy to understand?

    ''It all goes on; the question is whether what I am waiting for''
    = Es geht weiter, fragt sich nur auf was ich warte
    it will go on, i wonder what i'm waiting for



    ''Nothing is easier to follow the feather in the wind by the time'' = Nichts ist so leicht wie der Feder in den Wind zu folgen
    nothing is as easy as to follow a feather in the wind
     
  6. Keithrichards

    Keithrichards Threadersteller Registrierter Benutzer

    Im Board seit:
    10.06.07
    Zuletzt hier:
    8.09.08
    Beiträge:
    107
    Zustimmungen:
    0
    Kekse:
    10
    Erstellt: 26.01.08   #6
    Danke dir nochmals Nate, ja die Präpositonen das ist wirklich eins der größten Probleme,und wenn ein Teil der Familie Deutsch ist,verbringst man nur ab und zu seine Zeit damit Fehler auszubessern *seuftzt*, aber ich werde nicht Aufgeben aus Fehlern lernt man wie mans ja imemr so schön sagt^^ :D .

    So werde den Text nochmal unter die Lupe nehmen,es gibt immer was zu verbessern. :D
     
  7. x-Riff

    x-Riff Helpful & Friendly User HFU

    Im Board seit:
    09.01.06
    Zuletzt hier:
    10.12.16
    Beiträge:
    12.025
    Ort:
    Dessau-Roßlau
    Zustimmungen:
    2.234
    Kekse:
    61.328
    Erstellt: 28.01.08   #7
    Hi keithrichards,

    yu - stell mal ne neue Version rein. Sind ja vornehmlich sprachliche Sachen.
    Aber dennoch geht einem irgendwie der Überblick fürs Ganze flöten, wenn es zwischenzeitlich um einzelne Formulierungsfragen geht.

    x-Riff
     
  8. Keithrichards

    Keithrichards Threadersteller Registrierter Benutzer

    Im Board seit:
    10.06.07
    Zuletzt hier:
    8.09.08
    Beiträge:
    107
    Zustimmungen:
    0
    Kekse:
    10
    Erstellt: 30.01.08   #8
    Ich habs endlich geschafft nach zwei Tagen und vieler Überlegungen:D,bin ich letztlich zu einen Ergebniss gekommen,es mag zwar nicht annähernt so toll sein,aber es ist wieder ein Anfang und ein guter Weg der zur Fertigung des Songs führt.

    Everything will turn out right

    Verse 1:

    Nothing can hold me back
    On the way I chose to take
    Years ago I was surrounded by silence
    Now it’s time for a new direction
    I got no idea, where they have all are gone
    Is it really all unclear yet easy to understand?

    Chorus:

    Everything will turn out right
    The secrets that cast a spell over me
    Will soon be disclosed

    Everything is gonna be alright
    All the pain becomes brightness inside
    We will destroy all the walls in front of us

    And the life goes on; I wonder what I’m waiting for

    Verse 2:

    Nothing is as easy
    As to follow a feather in the wind
    By the time
    And ones upon a time
    I had an answer of those pending questions
    Does it all make sense; do we see the world like you?

    2 x Chorus
     
  9. x-Riff

    x-Riff Helpful & Friendly User HFU

    Im Board seit:
    09.01.06
    Zuletzt hier:
    10.12.16
    Beiträge:
    12.025
    Ort:
    Dessau-Roßlau
    Zustimmungen:
    2.234
    Kekse:
    61.328
    Erstellt: 30.01.08   #9
    Hi keithrichards,

    ein paar Anmerkungen:

    Everything will turn out right

    Verse 1:

    Nothing can hold me back
    On the way I chose to take
    Years ago I was surrounded by silence
    Now it's time for a new direction
    I got no idea, where they have all are gone
    where they all have gone imho - allerdings tauchen "diese alle" sehr unvermittelt auf ...
    Is it really all unclear yet easy to understand?
    dieses all könnte man imho streichen

    Chorus:

    Everything will turn out right
    The secrets that cast a spell over me
    Ist so richtig, aber schöner fände ich: the secrets casting a spell on me
    Will soon be disclosed

    Everything is gonna be alright
    All the pain becomes brightness inside
    becomes bright inside imho - je nachdem: der ganze Schmerz wird zur Leichtigkeit innen oder der ganze Schmerz wird leicht innen
    We will destroy all the walls in front of us
    mir fällt grad auf: das wort "all" kommt verdammt oft vor ...

    And the life goes on; I wonder what I'm waiting for

    Verse 2:

    Nothing is as easy
    As to follow a feather in the wind
    By the time
    And ones upon a time
    and once upon a time
    I had an answer of those pending questions
    Does it all make sense; do we see the world like you?
    wer sind diese wir? warum nicht: do I see the world like me oder do you see the world like me?

    2 x Chorus
     
  10. Keithrichards

    Keithrichards Threadersteller Registrierter Benutzer

    Im Board seit:
    10.06.07
    Zuletzt hier:
    8.09.08
    Beiträge:
    107
    Zustimmungen:
    0
    Kekse:
    10
    Erstellt: 31.01.08   #10
    So hier erstmal die Korrektur ;).

    Everything will turn out right

    Verse 1:

    Nothing can hold me back
    On the way I chose to take
    Years ago I was surrounded by silence
    Now it's time for a new direction
    I got no idea, where they have gone
    Is it really all unclear yet easy to understand?

    Chorus:

    Everything will turn out right
    The secrets casting a spell on me
    Will soon be disclosed

    Everything is gonna be alright
    All the pain becomes bright inside
    We will destroy all the walls in front of us

    And the life goes on; I wonder what I'm waiting for

    Verse 2:

    Nothing is as easy
    As to follow a feather in the wind
    By the time
    And once upon a time
    I had an answer of those pending questions
    Does it all make sense; do I see the world like me?

    2 x Chorus

    Wieso so oft ''all'' zwei oder drei mal vielleicht :confused: , aber ich habs jetzt was verändert von daher.

    Was denkt ihr vom Text,fehlt irgendwas spezielles?Oder was könnte ich besser machen?
    Danke X-riff und Nate für die Hilfe ;) .
     
  11. x-Riff

    x-Riff Helpful & Friendly User HFU

    Im Board seit:
    09.01.06
    Zuletzt hier:
    10.12.16
    Beiträge:
    12.025
    Ort:
    Dessau-Roßlau
    Zustimmungen:
    2.234
    Kekse:
    61.328
    Erstellt: 31.01.08   #11
    Ich schau noch mal:

    Everything will turn out right

    Verse 1:

    Nothing can hold me back
    On the way I chose to take
    Years ago I was surrounded by silence
    Now it's time for a new direction
    I got no idea, where they have gone
    Is it really all unclear yet easy to understand?

    Chorus:

    Everything will turn out right
    The secrets casting a spell on me
    Ist mir jetzt noch eingefallen: ich glaube man sagt da eher: to put a spell on someone = jemanden verwünschen; gibt ja dieses bekannte lied: I put a spell on you ... vielleicht nimmste statt casting lieber putting ...
    Will soon be disclosed

    Everything is gonna be alright
    All the pain becomes bright inside
    We will destroy all the walls in front of us

    And the life goes on; I wonder what I'm waiting for
    imho ohne the - life goes on

    Verse 2:

    Nothing is as easy
    As to follow a feather in the wind
    By the time
    And once upon a time
    I had an answer of those pending questions
    Does it all make sense; do I see the world like me?
    do I see the world like me verstehe ich nicht: Sehe ich die Welt wie ich (sie sehe)?


    Zum Text: Also ich finde ihn recht offen - man erfährt wenig konkretes, was Personen und genauere Umstände, Zeiten und Handlung angeht. Das ist aber Geschmacksache - die einen finden das gut, den anderen ist das zu allgemein. Ich persönlich würde gern mehr erfahren.

    Bei mir persönlich bleibt auch wenig hängen nach dem Lesen - also ich finde ihn nicht so hyper "catchy". Aber auch das ist Geschmacksache und da kann es anderen anders gehen.

    Sehr wichtig finde ich einfach, ob Du für Dich ausgedrückt und rübergebracht hast, was Du wolltest. Das finde ich ist sogar das Wichtigste.

    Konkret was fehlen tut für mich nix. Ist halt sehr offen. Also wüßte jetzt auf Anhieb oder aus dem Bauch raus auch nix, was irgendwie noch rein oder unbedingt anders muss.

    x-Riff
     
  12. Keithrichards

    Keithrichards Threadersteller Registrierter Benutzer

    Im Board seit:
    10.06.07
    Zuletzt hier:
    8.09.08
    Beiträge:
    107
    Zustimmungen:
    0
    Kekse:
    10
    Erstellt: 31.01.08   #12
    Das Problem an sich liegt darin,dass ich nicht so gut texten kann.Des weiteren rede ich zwar ab und an mit meiner mom English(Sie ist ja eine Native),jedoch fehlt immer was um mich richtig auszudrücken,kurz gesagt mein English ist echt miserable,ich müsste es von Geburt an gelernt haben,nun ja mit Deutsch fing alles an und wenn du in Deutschland lebst und dein Vater Deutscher ist bleibt da wenig Freiraum für,ich lese viel in English aber es ist eben was ganz anderes wenn man bestimmte Ausdrücke nicht perrat hat,es mag zwar über den Durchschnitt der Schule gehen(meine Kenntnisse).Aber wenn man sich das Schulenglish anschaut,es ist wirklich simpel.
     
Die Seite wird geladen...

mapping