Sinnfreie Texte

  • Ersteller Paganono
  • Erstellt am
Paganono schrieb:
Ich mein selbst Roland Kaiser oder DJ Ötzi haben wenigstens in sich schlüssige Texte.

Ah Pizza Hut Ah Pizza Hut
Kentucky Fried Chicken and a Pizza Hut
Mac Donalds! Mac Donalds!
Kentucky Fried Chicken and a Pizza Hut

und jetzt alle...!




und das findest du in sich schlüssig?? :eek:
 
Paganono schrieb:
Ich sah dich am Abflugsterminal stehen als Marlon Brando gestorben ist...

Ich sah dich am Tor stehen als Marlon Brando gestorben ist?
Du hattest diesen Ausdruck in deinem Gesicht.
Bewerben den Raum (Raum in die Kleinanzeigen:confused: )

Was soll der Scheiss? Da ist der Poetomat ja noch besser.

du uebersetzt falsch. "gates" heisst nicht "abflugterminal" und in dem fall auch nicht "tor" und "advertising space" hat nix mit kleinanzeigen zu tun. der text ist nicht auf deutsch geschrieben, also darfst du auch nicht deutsch denken.

ich verstehe jedes wort, verstehe den sinn und ist mir voellig klar, was der text bedeutet. es geht um verlorene idole, erinnerungen an eine jugendzeit und deren ausverkauf. es geht um eine alte liebe aus vergangen tagen und was daraus geworden ist.

eher ein text fuer aeltere leute.....;)
 
Wenn ich am Texte schreiben bin lese ich mir auch oft Texte anderer Bands durch einfach um zu sehen wie derjenige seien Texte aufbaut. Bei vielen Bands versteh ich ueberhaupt nciht was die mir sagen wollen. Ich brauch halt irgendwie einen zusammenhaengenden Text und so schreib ich meine dann eben auch. Wer weiss was ich in ein paar Jahren mache wenn mir die Ideen ausgehen. kann sein das ich dann auch nur noch schoen klingende Saetze hintereinander klebe ;)
 
wilbour-cobb schrieb:
du uebersetzt falsch. "gates" heisst nicht "abflugterminal" und in dem fall auch nicht "tor" und "advertising space" hat nix mit kleinanzeigen zu tun. der text ist nicht auf deutsch geschrieben, also darfst du auch nicht deutsch denken.

ich verstehe jedes wort, verstehe den sinn und ist mir voellig klar, was der text bedeutet. es geht um verlorene idole, erinnerungen an eine jugendzeit und deren ausverkauf. es geht um eine alte liebe aus vergangen tagen und was daraus geworden ist.

eher ein text fuer aeltere leute.....;)

Dann Übersetz doch mal bitte wie du den Verstehst. Das mit dem Abflugsterminal und den Kleinanzeigen waren schon freie Übersetzeungen meinerseits, genauso wie deine Interpretation auch sehr frei ist. Da steht nämlich nichts von einem Abverkauf von Idolen. Ich denke der Text gaukelt Tiefgründigkeit vor wo keine ist.

Wer ist denn dieser "You" zum Beispiel. Er spricht jemand an, aber wen? Also ich bins nicht, du vielleicht? Dann der letzte Absatz mit der hübschen Tochter.
Soll das eine Antithese sein oder wo kommt die jetzt her. usw.

Das ist auch bei Metallica so, Enter Sandman, was soll das? Ich hab kein Sandmännchen auf der Enter Taste sitzen.

@ Wilbour

bist du Aussie?
 
Paganono schrieb:
Das ist auch bei Metallica so, Enter Sandman, was soll das? Ich hab kein Sandmännchen auf der Enter Taste sitzen.
Der Text gaukelt jedenfalls keine Tiefgründigkeit vor.
 
whir schrieb:
Der Text gaukelt jedenfalls keine Tiefgründigkeit vor.

Na J.B.O. hat den Song doch gut ins deutsche Uebersetzt : Schlaf Kindlein schlaf.... :D
 
Yup, danke für den Thread.

IMHO sind die meisten Konsumenten der aktuellen Popmusikszene
( im weitesten Sinne, inkl. jeglichem VIVAMTV Gedudel ) an
nem sinnvollen Text soviel interessiert, wie der Papst an ner Viagra-
Pille.
Die Produktion muß eben schnell und massentauglich sein. Wenn die
Musik schon belanglos ist, warum sollten es die Texte dann nicht sein???
 
Paganono schrieb:
Dann Übersetz doch mal bitte wie du den Verstehst. Das mit dem Abflugsterminal und den Kleinanzeigen waren schon freie Übersetzeungen meinerseits, genauso wie deine Interpretation auch sehr frei ist. Da steht nämlich nichts von einem Abverkauf von Idolen. Ich denke der Text gaukelt Tiefgründigkeit vor wo keine ist.

Wer ist denn dieser "You" zum Beispiel. Er spricht jemand an, aber wen? Also ich bins nicht, du vielleicht? Dann der letzte Absatz mit der hübschen Tochter.
Soll das eine Antithese sein oder wo kommt die jetzt her. usw.

Das ist auch bei Metallica so, Enter Sandman, was soll das? Ich hab kein Sandmännchen auf der Enter Taste sitzen.

@ Wilbour

bist du Aussie?
Ich hab's auf der letzten Seite schon geschrieben, scheint aber untergegangen zu sein: https://www.musiker-board.de/vb/showpost.php?p=1391239&postcount=14
Wenn du den Text jetzt noch einmal liest, und daran denkst, dass er an Elvis gerichtet ist und nicht an dich oder wen auch immer, wirst du vielleicht (hoffentlich) den Sinn erkennen. Ja, ein solcher IST vorhanden.

Und sorry, aber manche Texte setzen eben voraus, dass man Englisch nicht nur auf einer Wörterbuchübersetzungsebene lesen kann, sondern auch versteht.
 
Völlig sinnfrei auch folgendes:

Mm mm ...

In noreni per ipe,
In noreni cora;
Tira mine per ito,
Ne domina.

In noreni per ipe,
In noreni cora;
Tira mine per ito,
Ne domina.

In noreni per ipe,
In noreni cora;
Tira mine per ito,
Ne domina.

In romine tirmeno,
Ne romine to fa,
Imaginas per meno per imentira

Mm mm mm, ...

--------------
 
Palmer Eldritch schrieb:
....

Und sorry, aber manche Texte setzen eben voraus, dass man Englisch nicht nur auf einer Wörterbuchübersetzungsebene lesen kann, sondern auch versteht.

Tell ya what pal!

Für nen gerade mal 30 Posts B00N lässte aber ganz schön den Arroganten raushängen.

Ich hab den Text mal den Engländern bei uns in der Firma gegeben und die haben sich scheckig gelacht.
 
Kiners, nicht zoffen :)
 
Achja,
ich habs vergessen dabeizuschreiben. Der Text, den ich gepostet habe, war natürlich "Conquest of Paradise".

Der ist total sinnfrei: er klingt fast wie Latein, ist er aber nicht. Einfach nur sinnfreies "Geplapper".
 
Genau wie die Texte auf der ( ) von Sigur Rós - man vermutet halt, dass es sich wie sonst auch um Isländisch handelt (und wundert sich, dass alle Lieder den selben Text zu haben scheinen :D), aber es ist halt auch nur Lautmalerei.


@Paganono: Ich würde es gut finden, wenn du mal auf meine Erläuterungen eingingest. Ich meine ja das selbe wie wilbour-cobb. Und sehe den Punkt nicht, an dem man sich scheckig lachen muss.


PS: Ich war schon arrogant, da war dieses Forum noch nichtmal in einem Ei. :D
 
Paganono schrieb:
Wer ist denn dieser "You" zum Beispiel. Er spricht jemand an, aber wen? Also ich bins nicht, du vielleicht? Dann der letzte Absatz mit der hübschen Tochter.
Soll das eine Antithese sein oder wo kommt die jetzt her. usw.[/qoute]

ich denke, dass mit der tochter lisa marie presley gemeint ist, die sieht ja nun nicht so schlecht aus. kann auch sein, dass er von der tochter einer exfreundin spricht, die elvisthese basiert ja nun auf dem video, das ich nicht kenne. ich haette nicht direkt auf elvis getippt, aber definitiv auf einen engen bekannten aus der zeit, als marlon brando und auch elvis rebellen und idole der jugend waren.

Paganono schrieb:
Das ist auch bei Metallica so, Enter Sandman, was soll das? Ich hab kein Sandmännchen auf der Enter Taste sitzen.

wie waers mit "komm rein, sandmann"? ich kenn den metallica-text jetzt nicht.


Paganono schrieb:
@ Wilbour

bist du Aussie?

ich wohn in australien und bin im herzen 100% aussie. auffem papier noch nicht ;O)
 
Excrementory Grindfuckers: Back in Anal Territory

Verse1:
Who bröars brouf whuas hed
Whuaka lids whoadsinitformoe
uaneds anger and fear
whuaem insoaid!

Refrain:
Tri tra trullalla tri tra trullalla Excrementory Grindfuckers sind wieder da
Tri tra trullalla tri tra trullalla Excrementory Grindfuckers sind wieder da
- Aaaah!

Verse 2:
Uaaah
sackacama
don't say I got fuckin uhlahd!
Yaa sagamana
asliasloar!

Refr.

obwohl die Grindfuckers schon kuhl sind :D
 
enter sandmann waere wie eine regieanweisung fuer den sandmann einzutreten. schonmal ein theaterstueck auf englisch gelesen?
wenn man texte nicht kennt kann man auch mal schnell googlen ;).
 
<*(((>< schrieb:
enter sandmann waere wie eine regieanweisung fuer den sandmann einzutreten. schonmal ein theaterstueck auf englisch gelesen?
wenn man texte nicht kennt kann man auch mal schnell googlen ;).

......zeit in internetcafes ist kostbar und wertvoll ;)

und ich lag ja ziemlich gut
 
Paganono schrieb:
Bewerben den Raum (Raum in die Kleinanzeigen:confused: )

Advertising space -> Werbefläche/freie Fläche -> "leerer Gesichtsausdruck"
 
Palmer Eldritch schrieb:
Genau wie die Texte auf der ( ) von Sigur Rós - man vermutet halt, dass es sich wie sonst auch um Isländisch handelt (und wundert sich, dass alle Lieder den selben Text zu haben scheinen :D), aber es ist halt auch nur Lautmalerei.

Das gefällt mir eigentlich sehr an Sigur Rós; man versteht kein Wort, aber es ist trotzdem super melodisch, schön und entspannend. :D

"Jónsi, der Sänger der Band, singt teilweise isländisch (Ágætis Byrjun), teilweise aber auch auf vonländisch (von bedeutet isländisch: Hoffnung), einer selbst erfundenen Sprache, so z. B. auf dem Album ( )" - Wikipedia
:great:
 
->
There's no earthly way of knowing
What was in your heart
When it stopped going
The whole world shook
A storm was blowing through you
[snip rest vom originaltext]

Die Stelle, die ich aus Mangel an Ausdrucksmöglichkeiten im Deutschen nicht übersetzten kann, ist kursiv kommentiert! Die Übersetzung ist eher sinngemäß als worttreu.

Niemand auf der Welt kann dein Herz verstehen.
Als du starbst, erschütterte das die ganze Welt.
Die Zeile "A storm was blowing through you" bedeutet soviel, wie: Alles ist gleichzeitig auf dich eingestürzt, im Hinblick auf die zweite Strophe ist hier von irgendwelchen Problemen die Rede.

Als du erwartet hast, dass Gott dich da wieder rausholt,
- du warst bis zum Hals in Schwierigkeiten -
war jeder um dich herum damit beschäftigt,
irgend einen klugen Spruch zu sagen.

Es liegt keine Würde im Tod,
darin, der Welt den letzten Atemzug zu widmen -
Sie kämpfen trotzdem noch: um dein Erbe.

Ich habe dich am Tor gesehen,
damals, als Marlon Brando gestorben ist.
Du hattest diesen Blick, der Leere verkündet.

Und niemand hat von deinen Fehlern gelernt,
wir werfen unser Glück weg.
Alles was am Ende übrig bleibt
verkündet Leere.

In deinen Augen war die Welt verbrannt
- "Bitte machs leicht, ich bin noch am lernen!
schienst du zu sagen, jedesmal, wenn du hierher gekommen bist.

Sie haben dich mit ihren Kompromissen vergiftet
- wann hast du erkannt, dass jeder
außer dir
dein Leben schätzt?

Spezialagent der Menschheit:
Von Watergate bis Vietnam
hat es niemanden wirklich interressiert
- glaubst du etwa, die CIA?

[snip refrain bla, steht ja schonmal da...]

Ich habe deine Tochter gesehen.
Mann, is die süß!
Ich hatte Angst, aber ich wollte...
Sie sieht dir ziemlich ähnlich!



-- ich hoffe, ich konnte ein wenig Licht in den Text bringen.
 

Ähnliche Themen


Unser weiteres Online-Angebot:
Bassic.de · Deejayforum.de · Sequencer.de · Clavio.de · Guitarworld.de · Recording.de

Musiker-Board Logo
Zurück
Oben