Skin [Emo xD] nein nein [alternative]

dave1
dave1
Registrierter Benutzer
Zuletzt hier
16.07.16
Registriert
22.12.05
Beiträge
1.185
Kekse
247
I've had enough of this "running backs"
I've had enough of you helpin me out
I'll try to solve this puzzle on my own
just turn your eyes away and leave this place
before we've lost it all

Shut your eyes!
tonight, it's our last touch
stop riddling my mind
for answers you'll never find

chorus:
come closer,
lay your head on my chest
Skin on Skin
as you get too weak to speak
die right here in my arms
from the wound on your lips I couldn't clear
ooooh, your eyes are turning black
take the heart that never used to beat (from me)
and tear it all away..
tear it all away

just for you
another time
I caught fire in your eyes
like a freak
let your kiss infect me once again
poison on our lips indeed
like romeo and juliet
we'll die too

so kiss me one last time!
let's take this dip
with all the beauty in your eyes
used to embrace my soul
with another line you write in this book
we both know how this page will turn
this story is "never-ending"
 
Eigenschaft
 
Die Zeiten sind völlig durcheinander. Nur mal die erste Strophe:

Ich habe genug von den "running backs" gehabt (also jetzt findest du sie wieder gut?), ich werde versuchen das puzzle alleine zu lösen, dreh dich um und geh, bevor wir alle die nerven verloren.

Bring da mal Ordung rein...
 
kay danke, liegt daran das der text zwischen mir & frontman immer hin und her geschickt wurde und immer wieder durchgeändert wurde : ) ich werds ausbessern
 
I've enough of this "running backs"
I've enough of you helpin me out
I'll try to solve this puzzle on my own
leave this place ,before we lose it all

Shut your eyes!
tonight, it's our last touch
stop riddling my mind
for answers you'll never find

chorus:
come closer,
lay your head on my chest
Skin on Skin
as you become too weak to speak
die right here in my arms
from the wound on your lips I couldn't clear
ooooh, your eyes turning back and
take the heart that never used to beat (for me)
to tear it all away..
tear it all away

I caught fire in your eyes, like a freak
let your kiss infect me once again
poison on our lips indeed
like romeo and juliet
we'll die too

so kiss me one last time!
let's take this dip
with all the beauty in your eyes
used to embrace my soul
with another line you write in this book
we both know how this page will turn
this story is "never-ending"
as your fingers let 'em drop to the floor
 
Hi dave,
deine Texte hören sich mit meinen Ohren ganz gefällig.
Ich habe regelmäßig wenig Ahnung, worüber du schreibst.
Diese Spannungszustände in denen sich deine Protagonisten befinden, sind ja sehr persönlich und voller Emotionen und schwerlich zu interpretieren, weil die Story auch hier wieder nur einen kurzen Monolog wiedergibt, ein kurzes Schlaglicht auf eine verworrene Situation bietet.
Ich weiß meistens nur, dass mich die Dynamik oft mitreißt und ich die Gemütszustände der Personen gut erspüren kann, ohne zu wissen, warum sie ärgerlich, betrübt sind, oder sich wie Furien aufführen.

Also die Atmosphäre stimmt, aber die Befriedigung fehlt, wie in einem Krimi, den man zu spät eingeschaltet hat und den man nicht zu Ende gucken konnte, weil ein guter Freund anrief.

Grüße
willy
 
danke, nehm ich sehr als kompliment an, der song wurde jetzt vertont, und neu überschrieben:

I've enough of you runnin' away
now I'll solve this puzzle on my own
I've enough of you helpin' me out
just turn your eyes and leave this place
/
before I kiss every star...
and let their light_fulfill my eyes,
so I could *start_watchin' you as ugly as you are
in the moonlit_shine you don't deserve

ref.:
Skin on skin
shut your eyes, remember what we were,
Skin on skin
.too much said, too less done
Skin on skin.
tonight, you're slayin' my soul apart
stop riddling my mind
for answers (3x) you'll never find
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

a kiss was everything I ever wanted
... all I ever needed
to sent my scars away
such beautiful eyes, but poison on her lips
one kiss remains
like romeo and juliet
I know that we'll die too

(ref)

before I kiss every star...
and let their light_fulfill my eyes,
so I could *start_watchin' you as ugly as you are
in the moonlit_shine you don't deserve
(outro)
 
jetzt passiert wenigstens alles nacheinander....;)

Da sind noch ein paar Fehler drin, die man im Englischen so nicht sagen würde. "Fulfill" passt da nicht ganz oder "Moonlit shine", dazu gibt es keine grammatische Regel sondern das sagt man eben so in der Kombination nicht. Wie man zum Beispiel auch im deutschen Sprachgebrauch nicht "mond-erhellter Schimmer" sagen würden, ein Schimmer kann nicht erhellt werden. Aber in einem Songtext ist das OK, wie ich finde....
 
die 2 angesprochenen fehler von dir, beziehen sich jedoch auf die alt-englische gebrauchsweise... z.b. bei shakespear sehr oft angewendet... ich danke vielmals... aber ich glaub ich lass das so... das gibt den song nen kleinen "altmodischen" aber gefühlvollen und dramatisierenden touch

hier hab ich nochmal leicht geändert xD

I'm sick and tired of runnin' away
now I'll solve this puzzle on my own
I've enough of you helpin' me out
just turn your eyes and leave this place
/
before I kiss every star...
and let their light_fulfill my eyes,
so I could *start_watchin' you as ugly as you are
in the moonlit_shine you don't deserve

ref.:
Skin on skin
shut your eyes, remember what we were,
Skin on skin
.too much said, too less done
Skin on skin.
tonight, you're slayin' my soul apart
stop riddling my mind
for answers (3x) you'll never find
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

a kiss was everything I ever wanted
... all I ever needed
to sent my scars away
such beautiful eyes, venom on her lips
one kiss remains
like romeo and juliet
I know that we'll die too

(ref)

before I kiss every star...
and let their light_fulfill my eyes,
so I could *start_watchin' you as ugly as you are
in the moonlit_shine you don't deserve
(outro)
 
gefällt mir sehr gut, dave
 
die 2 angesprochenen fehler von dir, beziehen sich jedoch auf die alt-englische gebrauchsweise... z.b. bei shakespear sehr oft angewendet... ich danke vielmals... aber ich glaub ich lass das so... das gibt den song nen kleinen "altmodischen" aber gefühlvollen und dramatisierenden touch

Klar, aber man würde es so einfach nicht sagen, es ist kein alltags-englisch. Aber lassen würde ich es auch, mit wörtern spielen ist ja ein wichtiger teil der lyrik. Mir gefällt der text auch gut so wie er ist!
 
Hallo dave1,

ja, ich weiß, mein erster Post hier, also: please don't mind me =)

Ich mag den Text, er liest sich irgendwie spannend und ich fänd's super den mal gesungen zu hören. Allerdings ist da eine Kleinigkeit:

dave1 schrieb:
ref.:
Skin on skin
shut your eyes, remember what we were,
Skin on skin
.too much said, too less done
Skin on skin.
tonight, you're slayin' my soul apart
stop riddling my mind
for answers (3x) you'll never find
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

Entweder würde ich "Tonight, you're tearin' my soul apart" (reißt meine Seele auseinander) schreiben, das "apart" weglassen oder es durch ein adverb ersetzen. Letzteres muss aber glaube ich nicht sein ;)

Ich hoffe das ist okay!
 

Ähnliche Themen


Unser weiteres Online-Angebot:
Bassic.de · Deejayforum.de · Sequencer.de · Clavio.de · Guitarworld.de · Recording.de

Musiker-Board Logo
Zurück
Oben