Story's; Rap

von Flowar, 03.04.07.

  1. Flowar

    Flowar Registrierter Benutzer

    Im Board seit:
    15.02.07
    Zuletzt hier:
    16.02.12
    Beiträge:
    221
    Zustimmungen:
    0
    Kekse:
    31
    Erstellt: 03.04.07   #1
    hab ich um 2 Uhr morgens geschriebn...hoffe sind nich zuuuuuuu viele fehler drinne ...bitte ma anschaun^^

    -Strophe-

    Yeah,

    ya dream was ever to make beatz like Scott Storch make it, too/
    While some players hate Scott, but the are lovin’ the Scotch Juice/
    They’re never goin’ a long way round the shit that they are sayin’/
    If they wanna kill ya, they will do that, they never startin’ to playin’/
    First they start to spray on ya, then they put tape on ya/
    A gun will end the life of ya, and ya head will bangle on a soccer bar/
    An other tale! It was as I was 7 or 8/
    As I was havin’ meat and potatoes on ma plate/
    Ok I was done and then I went out to play a lil bit with ma buddys/
    but what hell was that?a fuckin‘noise so loud like a shooty/

    I saw this mofucka runnin’ down the street, his face was muddy/
    I think he hadn’t cash like a study/
    He was just tryin’ to be a G’ and have a feelin’ thats so bloody/
    But he doesn’t know the sinse of the life!Just like me!/
    If you know it dont tell it cause you got your own secret story/

    -Hook-2x

    Storys over Storys/
    I can tell you storys/
    They are really true/
    Maybe somethin whats gory/

    You got ya own/
    and I got mine/
    chose the one that ya like/
    and not the invented one/

    -Strophe-

    Bloody Faces/
    You got graces/
    That is rining hollow/
    like you holdin all the aces/

    You are 14 and got 3 Passes/
    You and ya friends are trouble makers/
    haha and then Im player at the Lakers!/

    But I hate Fakers/
    But they’re fakin Haters/
    you can fake what ya want/

    But I fake paper/
    And I hate Red Staters/
    If somebody tell ya he was poppin 3 hoes in the same night/
    But in reality he raped them and have to go to jail in the same night/
    You see there are 2 LimeLights/
    The wrong one and the right/
    But everbody want to tell that he got more cash than you/
    Count the money and see he cant buy himself a 10 year old 64/
    He is telling hes driving a brandnew limo/
    But in tha garage is a Fiat Ciquento!!/



    -Hook-2x

    Storys over Storys/
    I can tell you storys/
    They are really true/
    Maybe somethin whats gory/

    You got ya own/
    and I got mine/
    chose the one that ya like/
    and not the invented one/
     
  2. the_restless

    the_restless Registrierter Benutzer

    Im Board seit:
    29.06.06
    Zuletzt hier:
    16.04.09
    Beiträge:
    257
    Ort:
    Nähe Siegen
    Zustimmungen:
    0
    Kekse:
    59
    Erstellt: 03.04.07   #2
    Sers.... ich halte absolut garnichts von Hiphop, habs mir aber doch mal durchgelesen....

    wie alt bist bzw. wie lange hast du englisch gehabt? da sind ja massig fehler drin... mich würde es ehrlich gesagt wundern, wenn einer die zeit hat, den kompletten text zu korigieren... ganz davon abgesehen das hier und da nicht wirklich ersichtlich ist, was das ursprünglich heißen sollte ;)

    naja...

    MfG

    Bene

    PS: Wieso können leute wie ihr eigentlich nich sowas wie "you" oder "your" schreiben oder aussprechen?!
     
  3. x-Riff

    x-Riff Helpful & Friendly User HFU

    Im Board seit:
    09.01.06
    Zuletzt hier:
    5.12.16
    Beiträge:
    12.017
    Ort:
    Dessau-Roßlau
    Zustimmungen:
    2.229
    Kekse:
    61.328
    Erstellt: 03.04.07   #3
    Beziehungsweise mal andersrum:
    hier würde es natürlich korrekt heißen like Scott Storch makes it, too

    Aber wenn das halt Rap-Slang ist, dann ist es okay - und da ich kein Rapper bin, halte ich erst mal meine Füße und mein Hirn still.

    x-Riff
     
  4. wilbour-cobb

    wilbour-cobb Registrierter Benutzer

    Im Board seit:
    31.01.05
    Zuletzt hier:
    23.10.15
    Beiträge:
    3.153
    Ort:
    München
    Zustimmungen:
    330
    Kekse:
    29.115
    Erstellt: 03.04.07   #4
    vielleicht etwas früher ins bett....

    es ist ne menge falsch, das problem ist wie immer garnicht, dass du schlecht englisch sprichst, dein vokabular und dein wissen, um expressions und slang ist ja echt gut.

    du machst die fehler im satzbau, wobei der bei rap nun ja echt keine rolle spielt, aber du nimmst einfach typisch deutsche konstruktionen, um die wörter zu verbinden, die man nie so im englischen nehmen würde. zuviele "you", zuviele "that", zu lange sätze. englisch nutzt man recht einfach, lange sätze (damit meine ich auch einzelne, duch komma getrennte satzteile) macht man im englischen nicht. der schachtelsatz ist etwas typisch deutsches:

    "derjenige, der denjenigen, der den pfahl, der auf der brücke, die auf dem wege nach worms liegt, steht, umgeworfen hat, anzeigt, erhält eine belohnung" - das geht nur im deutschen.

    würde man nie so formulieren: "that" meint im englischen nur in seltenen fällen "das". im englischen setzt man auch komma ganz anders. du orientierst dich an der deutschen zeichensetzung und baust auch die ganzen "dass" und "derjenige" mit ein, die man im englischen nicht hat.

    I they wanna kill you they're going to do it never playing around.

    dann, wenn du ein wort nicht weisst, guck es nach - logisch. aber noch ein tipp, tipp das wort danach mal in google ein und lies es dir mal im zusammenhang durch. das englische hat gut doppelt so viele wörter wie das deutsche, dazu dann noch alle slang und regionalen ausdrücke. viele wörter, die im deutschen doppelt belegt sind (z.b. "halten" - "der wagen muss halten." - "kannste mal halten") sind im englischen unterschiedliche wörter ("to stop" - "to hold"). bei denen ist das jetzt offensichtlich, bei anderen echt schwierig zu wissen, aber so findest du es aus dem kontext des textes herraus.

    und als letzter tipp, wenn der reim nicht sofort kommen will, denk lange drüber nach. das mit den "potatos on my plate" habe ich immernoch in keinen zusammenhang bringen können.

    ich fummel da jetzt mal nicht durch den ganzen text von dir, das wird ne orgie aus rot. beherzige mal meine tipps, check mal den thread "englische texte schreiben" im "workshop lyrics" und schau dann nochmal drüber, da wirste die hälfte der fehler schon selber finden. den rest machen wir dann....
     
  5. Flowar

    Flowar Threadersteller Registrierter Benutzer

    Im Board seit:
    15.02.07
    Zuletzt hier:
    16.02.12
    Beiträge:
    221
    Zustimmungen:
    0
    Kekse:
    31
    Erstellt: 04.04.07   #5
    danke für das ausführliche comment!!! also ich könnte den ganzen Text wohl übersetzen, ich weiß wirklich was jedes wort bedeutet usw...aber ich werd mir deinen tipp ma anschauen danke!!
     
  6. wilbour-cobb

    wilbour-cobb Registrierter Benutzer

    Im Board seit:
    31.01.05
    Zuletzt hier:
    23.10.15
    Beiträge:
    3.153
    Ort:
    München
    Zustimmungen:
    330
    Kekse:
    29.115
    Erstellt: 04.04.07   #6
    ich kann den text an manchen stellen nicht übersetzen, ausser, ich schalte den deutschen teil meines gehirns an und überlege, was du wohl auf deutsch sagen wolltest. ist ja eher nicht der sinn eines englischen textes.

    mal ein beispiel - was ist ein "soccer bar"? auf englisch meint das "fussball kneipe"
     
  7. Flowar

    Flowar Threadersteller Registrierter Benutzer

    Im Board seit:
    15.02.07
    Zuletzt hier:
    16.02.12
    Beiträge:
    221
    Zustimmungen:
    0
    Kekse:
    31
    Erstellt: 04.04.07   #7
    bar=Latte

    sagtest ja ...die wörter haben mehr bedeutungen..und bar hast latte
     
  8. x-Riff

    x-Riff Helpful & Friendly User HFU

    Im Board seit:
    09.01.06
    Zuletzt hier:
    5.12.16
    Beiträge:
    12.017
    Ort:
    Dessau-Roßlau
    Zustimmungen:
    2.229
    Kekse:
    61.328
    Erstellt: 04.04.07   #8
    Und Torpfosten oder -latte heißt:
    crossbar die Torlatte
    jedenfalls laut leo, der allerdings auch nicht immer die erste Referenz ist.

    Nun - anyway, wie der Schwede sagt - ich kann mich da wirklich nicht fundiert einmischen, weil so gut mein Englisch nicht ist, dass es streetcredibility hätte und weil ich mich mit Rap nicht so auskenne. Ich stelle es mir allerdings wirklich schwierig vor, als nicht-native-speaker einen Rap-Text zu erstellen, da hier doch wohl etliche Slangausdrücke, Dialekte und generell das Spiel mit der Sprache selbst im Vordergrund steht. Ich könnte noch nicht mal einen songtext auf Bayrisch machen ohne in Gefahr zu laufen bei der Einreise nach München von Lederhosenträgern erschlagen zu werden.

    Aber jedem das seine.

    x-Riff
     
  9. wilbour-cobb

    wilbour-cobb Registrierter Benutzer

    Im Board seit:
    31.01.05
    Zuletzt hier:
    23.10.15
    Beiträge:
    3.153
    Ort:
    München
    Zustimmungen:
    330
    Kekse:
    29.115
    Erstellt: 04.04.07   #9
    bingo - "soccer bar" meint die kneipe, "bar" - ist eher eine "stange", "latte" ist eher ein "batten", wenn sie aus holz ist, ein "lath" wenn sie flach ist und "picket", wenn sie zu einem boden gehört.

    "crossbar" geht nur, wenn sie ein "türsturz" oder so ist, also zwei punkte verbindet.

    genau das meinte ich, google deine wörter mal, was bei uns ein zusammenhängendes hauptwort ist, muss im englisch nicht auch zwangläufig eins sein. davon abgesehen, sagen wir "torlatte" und weniger "fussball-latte". also, wenn du dir nicht sicher bist, nicht vom deutschen ausgehen, sondern nachgucken und das ergebnis am besten überprüfen.
     
  10. x-Riff

    x-Riff Helpful & Friendly User HFU

    Im Board seit:
    09.01.06
    Zuletzt hier:
    5.12.16
    Beiträge:
    12.017
    Ort:
    Dessau-Roßlau
    Zustimmungen:
    2.229
    Kekse:
    61.328
    Erstellt: 04.04.07   #10
    Tja - tatsächlich habe ich nur den einfachen Check gemacht und Torlatte eingegeben.
    Bei eigenen Texten nehme ich nur Wörter die ich kenne oder die ich mehrfach checke oder den natives vor die Klauen werfe.

    So entstehen dann die Latten vor den Sprachzentren.
     
  11. Flowar

    Flowar Threadersteller Registrierter Benutzer

    Im Board seit:
    15.02.07
    Zuletzt hier:
    16.02.12
    Beiträge:
    221
    Zustimmungen:
    0
    Kekse:
    31
    Erstellt: 05.04.07   #11
    ok schon ma gut zu wissn danke !
     
  12. Flowar

    Flowar Threadersteller Registrierter Benutzer

    Im Board seit:
    15.02.07
    Zuletzt hier:
    16.02.12
    Beiträge:
    221
    Zustimmungen:
    0
    Kekse:
    31
    Erstellt: 06.04.07   #12
    @ wilbour-cobb: also ich hab da nix gesehn mit englische texte schreibn son thread
     
  13. Buddy Polly

    Buddy Polly Registrierter Benutzer

    Im Board seit:
    15.07.06
    Zuletzt hier:
    26.01.16
    Beiträge:
    743
    Ort:
    Heidelberg
    Zustimmungen:
    46
    Kekse:
    530
    Erstellt: 06.04.07   #13
    Ich kann dir zum Titel eins sagen: -y wird im Plural zu -ies. Immer.
     
  14. Jay-P

    Jay-P Registrierter Benutzer

    Im Board seit:
    09.09.06
    Zuletzt hier:
    7.03.11
    Beiträge:
    181
    Zustimmungen:
    0
    Kekse:
    360
    Erstellt: 06.04.07   #14
    Hm, also ich finde, dass der Text abgesehen von den formalen Mängeln auch noch einige Ungereimtheiten enthält.
    Zum Beispiel "cash like a study". Ich gehe davon aus, dass du einen Studenten meinst, aber seit wann ist von Studenten bekannt, dass sie viel Geld haben? Eigtl. ist doch eher das Ggtl. der Fall, außerdem müsste es "student" heißen, denn "study" ist die Studie.
    Oder "You got ya own/
    and I got mine/
    chose the one that ya like/
    and not the invented one/"
    Du sagst, dass es zwei Versionen gibt, die wahre und die ausgedachte und du sagst, dass man sich eine der beiden aussuchen soll, aber in der nächsten Zeile sagst du, dass man sich nicht die ausgedachte aussuchen soll, also kann man ja folglich gar nicht wählen.
    Schreib also lieber so was wie "choose the true one" oder "be true" oder irgendwas in der Art.

    Jay-P
     
Die Seite wird geladen...

mapping