Text !was sonst

  • Ersteller bad intention
  • Erstellt am
bad intention
bad intention
Registrierter Benutzer
Zuletzt hier
25.08.08
Registriert
30.05.05
Beiträge
241
Kekse
0
Ort
bremen
Me and you



Tonight i want to see you dancing do you know?

It´s hot when you call me strange things do you know?

Tonight I want to see you lay down

Better by my side

Alone we both can have a breakdown

I´m happy you´re here,you are here





I got it all for you babe

Cause you are by my side

I took it from your dreams now

That you can feel alright

The times are always changing

The times where we go through

A fire is still burning

Between me and you

Me and you





Don´t look come closer feel my heartbeat do you feel?

He´s fast and faster is my breath ,too do you feel?




I can´t wait for you that is really true
To touch your soul

Your body is the way

Now we´re skin on skin

I take my heat within

It´s feeling good inside

Take my rhythm now



Wie siehts aus? Kurzes Statement
Ist ein melodiöser punksong:screwy:
 
Eigenschaft
 
ich hab ja schon geschrieben, dass ich deine band ziemlich cool finde, also bitte versteh mich als konstruktiven kritiker

mir ist schon auf eurer hompage, und bei dem teil der texte, die ich verstehen konnte, aufgefallen, dass du einen sehr deutschen satzbau in deinem englisch hast. manches ist nur ungeschickt formuliert, anderes leider falsch

bad intention schrieb:
Tonight i want to see you dancing do you know?

die gegenfrage am ende eines positiven satzes ist immer "...don´t you"

bad intention schrieb:
Alone we both can have a breakdown

der satz macht so keinen sinn, willst du sagen dass wenn jeder alleine ist er einen breakdown hat? dann hiesse es, "both alone, both of us will have a breakdown" oder so.
aber mir is halt nich klar was du sagen willst.

bad intention schrieb:
I´m happy you´re here,you are here

I got it all for you babe

zeitliches hin und her zum satz davor

bad intention schrieb:
I took it from your dreams now

“took“ und “now“ können nicht in einem zusammen stehen, “take“ und “now“ oder “took“ und “than“.

bad intention schrieb:
The times where we go through

where bezieht sich auf orte. the times that.....

bad intention schrieb:
A fire is still burning

a fire still is burning

bad intention schrieb:
He´s fast and faster is my breath ,too do you feel?

heartbeat is sachlich, breath "goes"

it is fast, and my breath goes faster too

bad intention schrieb:
I can´t wait for you that is really true

this

bad intention schrieb:
Wie siehts aus? Kurzes Statement
Ist ein melodiöser punksong:screwy:


jou, gerne doch. lass ma einen der amerikaner hier deine texte lesen. ich bin nur wahl-australier und ex-englisch student ohne abschluss, also ich hab bestimmt einiges übersehen oder selber falschgemacht.
 
Bei einigen Sachen war ich mir wirklich nicht sicher.Aber "a fire is still burning" müsste doch gehen? " i took it from your dreams now" das now bezieht sich ja schon zum nächsten Satz.
Bei dem Rest hast du mir aber endlich meine Zweifel genommen.
War halt schnell hin geschrieben .Müsste wieder öfter englisch reden.Danke nochmals;)
 
Ich würde am ehesten "left alone/On our own we'll both have a breakdown" schreiben, allerdings bin ich mir da auch nicht sicher ob das stimmt.

Bei dem "I took it from your..." - Satz stimmt die Kritik von "wilbour-cobb" allerdings müsste das Wort "then" heißen, wenn es "damals/zu jener Zeit" heißen soll.

Wenn sich das "now" auf den nächsten Satz bezieht ergibt es für mich keinen Sinn!!?

Da ist wirklich noch Einiges zu tun, ist aber nichts Schwerwiegendes! Ich würde vor allem englisch Lesen, bringt glaub ich in diesem Fall mehr als zu Reden. (obwohl das natürlich auch kein Fehler ist) Es ist vor allem hilfreich, wenn du dir gute englische Texte durchliest, weil man dadurch etwas Gefühl fürs texten bekommt.

greets

/mg/
 
Wirst lachen ich war ein halbes jahr in amerika.Glaube ich hab bessere Texte als den.

Macht macht sich halt keine Gedanken wenn es mal schprudelt.Man muss sich mal konzentrieren
 
Ist der genauso schlecht?

Dann muss ich noch mal zur Schule gehen!!

Closer




Feelings deeper than your mind
Would take long for you to find



Something you are looking for

Is so close you ought to know



Just believe or let it be …..i tell ya





Get a little closer come to me

There is something more for you to see

Get a little close now and you´ll find purity



Get a little closer I let you in

There is something more where you have been

Get a little closer now and I will let you in





Rigid views who pierced my soul

Pushed me in this god damned hole



All these open minded freaks

Are the worst societies



Just believe or let it be….i tell ya





Get a little closer come to me

There is something more for you to see

Get a little close now and you´ll find purity



Get a little closer I let you in

There is something more where you have been

Get a little closer now and I will let you in



Never heard about someone who´s worse than me?

Never heard about someone who´s cold like me?

Never seen anyone who hates like me?

Never seen anyone what I should be



Come get a little closer now 4X / dann refrain

 
uuuuh, der gefällt mir!!! :cool:

nur, ganz unten steht:

Never heard about someone who´s cold like me?
Never seen anyone who hates like me?

das ist für mich ein widerspruch, denn wer hasst, drückt gefühle aus (wenn auch negative), wer aber kalt ist, kann scheinbar seine gefühle nicht mitteilen. ist nur meine meinung. :screwy:
 
bad intention schrieb:
Ist der genauso schlecht?

schlecht? alla, deine texte sind richtig gut, das sind ja nur feinheiten, nuoncen, die da verbessert werden könnten!
wennde sagst, du warst dir eh nicht sicher....

schau dich mal nen bischen hier im textforum um, dann weisste, was schlechte texte sind. wo man so grundlagen englisch verbessern muss.

dein englisch ist ja zu 99% richtig, das sind eher so kleinigkeiten, so wie das hier:


bad intention schrieb:
Never heard about someone who´s worse than me?

Never heard about someone who´s cold like me?

Never seen anyone who hates like me?

Never seen anyone what I should be

2 mal richtig, 2 mal falsch. immer anyone
 
be spontaneous as possible!
 
@wilbour-cobb:Siehst du hast wieder recht gehabt.man sollte halt so schnell wie möglich texte verbessern, sonst hast du die Fehler erst mal drin im Kopf.

@tinúviel: Ich stelle damit eine Frage, ob es wohl keinen mehr gibt der gefühlskälter ist als ich und der nach Meinung anderer mehr Hass in sich hat.....Bin ich sooo schlimm:screwy: praktisch...danke aber;)
 

Ähnliche Themen


Unser weiteres Online-Angebot:
Bassic.de · Deejayforum.de · Sequencer.de · Clavio.de · Guitarworld.de · Recording.de

Musiker-Board Logo
Zurück
Oben