F
Fritzes007
Registrierter Benutzer
- Zuletzt hier
- 02.07.11
- Registriert
- 30.04.11
- Beiträge
- 1
- Kekse
- 0
Hallo!
Ich hab momentan ein Projekt am laufen, bei dem ich englische Liedtexte auf Deutsch (eigentlich Wiener Dialekt) übersetz (damit ein neues Lied entsteht, also mit Reimen usw.). Ich hab zwar schon angefangen, aber ich frag besser jetzt als nie: Sollte man beim Übersetzen mehr auf den Inhalt übersetzen und den Originaltext quasi nicht als Schablone hernehmen, oder eher die einzelnen Verse immer so übersetzen, dass sie ungefähr das selbe bedeuten? Und was für andere Tipps könnt ihr mir fürs Übersetzen sonst noch geben?
Danke schonmal für alle Antworten!
Ich hab momentan ein Projekt am laufen, bei dem ich englische Liedtexte auf Deutsch (eigentlich Wiener Dialekt) übersetz (damit ein neues Lied entsteht, also mit Reimen usw.). Ich hab zwar schon angefangen, aber ich frag besser jetzt als nie: Sollte man beim Übersetzen mehr auf den Inhalt übersetzen und den Originaltext quasi nicht als Schablone hernehmen, oder eher die einzelnen Verse immer so übersetzen, dass sie ungefähr das selbe bedeuten? Und was für andere Tipps könnt ihr mir fürs Übersetzen sonst noch geben?
Danke schonmal für alle Antworten!
- Eigenschaft