Unseen

  • Ersteller Jeff666
  • Erstellt am
Jeff666
Jeff666
Registrierter Benutzer
Zuletzt hier
23.03.24
Registriert
11.04.05
Beiträge
357
Kekse
8
Ort
Hamburg
Moin,

Unsere "Kuschelrock"-Band hat jetzt vor das erste eigene Lied zu komponieren (Uns gibt es erst seit 1 Monat). Unsere Sängerin hat sich ran gemacht und ein Text geschrieben, wie finden ihn auch sehr schön...würde nur gerne mal eure Meinung hören...und vielleicht die bitte haben...Englisch fehler zu korrigieren, falls euch welche auffallen. :)


Artists Next Door - Unseen



Vers:
I feel like a shadow
going along the street
I don't know where I am
and how I feel...

I see all the people,
but I'm impossible to see.
So I only want you
and hope that you agree.

Chorus:
Look at me and tell me what you see
Tell me that I'm more for you

Vers:
Are you lonely just like me?
Tell me what you are
Take me in a secret world
with colours that I never saw

Show me that I am here
Let me feel that I'm alive
And maybe you're the part
That I'm missing in my life

Chorus:
Look at me and tell me what you see
Tell me that I am more for you
More than just the girl next door
More than just being there
 
Eigenschaft
 
Artists Next Door - Unseen



Vers:
I feel like a shadow
going along the street
I don't know where I am
and how I feel...

I see all the people,
but I'm impossible to see.
i'm impossible to see geht nicht...
i can't possibly be seen

So I only want you
and hope that you agree.
and hope you agree (seltsame formulierung, allgemein gesprochen"

Chorus:
Look at me and tell me what you see
Tell me that I'm more for you
das ist das, was ich schon oben die ganze zeit gedacht habe,,,,es fehlt immer was. more for you......mehr als was? da fehlt öfter mal irgendein bezugspunkt

Vers:
Are you lonely just like me?
Tell me what you are
Take me in a secret world
statt in entweder into oder on oder to
with colours that I never saw
eigentlich: with colors i've never seen before

Show me that I am here
Let me feel that I'm alive
And maybe you're the part
That I'm missing in my life

Chorus:
Look at me and tell me what you see
Tell me that I am more for you
More than just the girl next door
More than just being there
ich glaub da is eher sowas hier gemeint : more than just someone who's there



öhm ja, schön seicht, aber das ist ja so beabsichtigt wenn ich es richtig verstanden hab ;)
 
Hey,

also "I'm impossible to see" geht wirklich nicht, die Frage ist nur was jetzt genau damit ausgedrückt werden soll, ob das lyrische Ich nicht gesehen werden kann oder obs ein Paradoxon sein soll und das lyr. Ich Leute sehen kann, obwohl es nicht sehen kann - also blind ist.

Also entweder: I cannot be seen/There's no chance to see me
oder: I'm unable to see

and hope that you agree/and hope you agree - geht beides


Das mit dem "Tell me that I'm more for you" ist mir auch aufgefallen, das kann man so nicht schreiben, das klingt irgendwie nach einer reinen 1:1 Übersetzung. Hier vielleicht mit den Worten "worth" bzw. "value" arbeiten, also dass die Person für die andere einen gewissen Wert besitzt.

Take me into/to a secret world (on würd ich hier nicht empfehlen, das ist so bildlich à la "Setz mich auf diese Welt", und das solls ja nicht bedeuten)

Und bei der letzten Verszeile ist mir dasselbe aufgefallen, aber: "more than just someone who's there" - das klingt doch doof, oder nicht? Eher sowas wie "More than just the girl next door / More than just any other being"



MfG
 
boah kleine bitte, kannst du deine anmerkungen einfach in ner neuen farbe drunter schreiben wie alle anderen auch? :)
das ist nämlich sonst übelst schwer zu lesen.....

and hope that you agree/and hope you agree - geht beides
ist grammatikalisch beides richtig, ersteres ist aber einfach unschönes englisch, und da die "that-relativsatz" konstruktion ohnehin zu oft vorkommt in dem text, muss sie an der stelle nicht auch noch sein.


Und bei der letzten Verszeile ist mir dasselbe aufgefallen, aber: "more than just someone who's there" - das klingt doch doof, oder nicht? Eher sowas wie "More than just the girl next door / More than just any other being"
da haste recht, das klingt doof....allerdings any other being geht auch nicht.

"more than just someone somewhere"...würde mir noch einfallen
 

Ähnliche Themen


Unser weiteres Online-Angebot:
Bassic.de · Deejayforum.de · Sequencer.de · Clavio.de · Guitarworld.de · Recording.de

Musiker-Board Logo
Zurück
Oben