Your hate is your weakness

von RIG, 08.07.06.

  1. RIG

    RIG Registrierter Benutzer

    Im Board seit:
    19.01.05
    Zuletzt hier:
    26.11.06
    Beiträge:
    18
    Zustimmungen:
    0
    Kekse:
    10
    Erstellt: 08.07.06   #1
    Hallo Leute,


    hier mal ein englischer Text von mir. Musikalisch wird es ein eher balladeskes Stück für eine Sängerin mit Klavier als dominierendem Instrument. Da ich kein native speaker bin, könnten Stockfehler und Ungereimtheiten in meinem Entwurf lauern, die ich übersehen habe. Falls jemandem irgendetwas auffällt, wäre ich für Rückmeldung dankbar!


    Your hate is your weakness

    Once you seemed to be a mighty storm
    now you’re just a cloud passing by
    once you seemed like a giant to me
    now you shrinked down to a fly
    whirling through my head
    trying to drive me mad
    but you can‘t hurt me no more
    it’s time to even the score
    you can’t hurt me no more
    your hate is your weakness

    Once you seemed like an ancient god
    you were loving but cruel
    once you seemed cold but wise
    now you‘re only some stupid fool
    trying to make me hurt
    with every single word
    but you won’t hurt me no more
    it’s time to even the score
    you won’t hurt me no more
    your hate is your weakness

    I found a memory
    of days of love and grace
    that gentle man I see
    now bears a different face
    I found a memory
    tried to take hold
    tried to put it into place
    but the picture was too old
    it did not fit in here no more
    time to even the score
    you don't fit in here no more
    your hate is your weakness
     
  2. Shirin

    Shirin Registrierter Benutzer

    Im Board seit:
    15.06.06
    Zuletzt hier:
    13.11.07
    Beiträge:
    76
    Ort:
    Rodgau
    Zustimmungen:
    1
    Kekse:
    20
    Erstellt: 08.07.06   #2
    Hallo RIG, erstmal möchte ich sagen, dass ich den Text sehr schön finde...
    Habe aber ein paar Vorschläge für Korrekturen:
    LG, Shirin

    Your hate is your weakness

    Once you seemed to be a mighty storm
    now you’re just a cloud passing by breeze wäre als Gegensatz zu storm gut. aber das passing by passt nicht dazu, und dann würde es sich nicht reimen.Aber mein vorschlag: now you're just a moderate breeze (schau zwei Zeilen drunter)
    once you seemed like a giant to me
    now you shrinked down to a fly now you shrank to the size of fleas (damit es sich reimt :D )
    whirling through my head
    trying to drive me mad
    but you can‘t hurt me no more
    it’s time to even the score
    you can’t hurt me no more
    your hate is your weakness hate ist das Verb. Es müsste hatred heissen. Für die ganze Zeile würde ich vorschlagen: Hatred is your weakness

    Once you seemed like an ancient god
    you were loving but cruel
    once you seemed cold but wise
    now you‘re only some stupid fool
    trying to make me hurt Das ist eigentlich nicht so optimal. Korrekterweise müsste es heißen: Trying to hurt me oder tryng to inflict me pain
    with every single word
    but you won’t hurt me no more
    it’s time to even the score
    you won’t hurt me no more
    your hate is your weakness hatred is your weakness

    I found a memory I have a memory
    of days of love and grace
    that gentle man I see Ich glaube Du willst eigentlich von der Vergangenheit sprechen, deshalb that gentle man I once saw
    now bears a different face kann man nicht sagen. wenn Du meinst, dass er sein wahres Gesicht zeigt geht nur: Now shows his true colours
    I found a memory würde eher have als found nehmen.
    tried to take hold of it
    tried to put it into place
    but the picture was too old
    it did not fit in here no more It didn't fit in here any more kommt flüssiger rüber
    time to even the score
    you don't fit in here no more
    your hate is your weakness
     
  3. RIG

    RIG Threadersteller Registrierter Benutzer

    Im Board seit:
    19.01.05
    Zuletzt hier:
    26.11.06
    Beiträge:
    18
    Zustimmungen:
    0
    Kekse:
    10
    Erstellt: 08.07.06   #3
    Hallo Shirin,

    vielen Dank für deine erhellenden Anmerkungen! Da waren ja noch ein paar kapitale Böcke enthalten [shrinked oder Your hate...]. Ich werde nochmal in Klausur gehen und später eine aktualisierte Version posten. Schade, dass trying to make me hurt keinen Sinn ergibt. Hmm, vielleicht desperatly trying to hurt? Na, ich grübel dann mal weiter!

    Gruß
    RIG
     
  4. Shirin

    Shirin Registrierter Benutzer

    Im Board seit:
    15.06.06
    Zuletzt hier:
    13.11.07
    Beiträge:
    76
    Ort:
    Rodgau
    Zustimmungen:
    1
    Kekse:
    20
    Erstellt: 08.07.06   #4
    Hallo RIG, kein Problem, gern geschehen :D . Wenn Du desperately trying to hurt sagen willst, muss Du dass me danach noch rein machen. Also hurt me

    LG Shirin
     
  5. wilbour-cobb

    wilbour-cobb Registrierter Benutzer

    Im Board seit:
    31.01.05
    Zuletzt hier:
    23.10.15
    Beiträge:
    3.153
    Ort:
    München
    Zustimmungen:
    330
    Kekse:
    29.115
    Erstellt: 09.07.06   #5


    dein englisch ist ein sehr "klassisches" oder? "hate" kann durchaus als nomen stehen, "full of hate" usw, ich finde an "hate is your weakness" nichts falsch
     
Die Seite wird geladen...

mapping