Mein erster Songtext - Was sagt ihr?

von Astray, 18.04.06.

  1. Astray

    Astray Registrierter Benutzer

    Im Board seit:
    27.03.06
    Zuletzt hier:
    28.10.12
    Beiträge:
    475
    Ort:
    Zeuthen (BRB)
    Zustimmungen:
    1
    Kekse:
    287
    Erstellt: 18.04.06   #1
    Guten Abend,
    Ich hatte vor ein paar Tagen einen kreativen Gedanken da dachte ich- hällste den doch einmal fest. Ich wüsste gern was ihr davon haltet!

    Vielen Dank für alle Kritiken und Argumente zur Verbesserung.

    G. Shin
     
  2. Astray

    Astray Threadersteller Registrierter Benutzer

    Im Board seit:
    27.03.06
    Zuletzt hier:
    28.10.12
    Beiträge:
    475
    Ort:
    Zeuthen (BRB)
    Zustimmungen:
    1
    Kekse:
    287
    Erstellt: 20.04.06   #2
    Edit: Der Text ist gedacht für Metalcore is ein ehr hartes Stück
     
  3. antipasti

    antipasti Singemod Moderator

    Im Board seit:
    02.07.05
    Beiträge:
    25.244
    Ort:
    Wo andere Leute Urlaub machen
    Zustimmungen:
    5.430
    Kekse:
    91.893
    Erstellt: 21.04.06   #3
    Für eine komplettes Durchlesen fehlt mir gerade die Muße... aber das hier ist mir gleich aufgefallen:


    I'll never really wanted this to happen
    I'll never ever wanted you to hate me

    Hier ist Zukunft und Vergangenheit recht bunt zusammengemischt

    I'll (will) und wanted (wollte, gewollt)

    Ich werde niemals wirklich wollte dass dies passiert
    Ich werde niemals jemals wollte dass Du mich hasst


    - I will kill you
    Kill you, kill you, I will kill you.

    Tse tse - ihr immer mit Euerm Töten:)
     
  4. x-Riff

    x-Riff Helpful & Friendly User HFU

    Im Board seit:
    09.01.06
    Zuletzt hier:
    11.12.16
    Beiträge:
    12.025
    Ort:
    Dessau-Roßlau
    Zustimmungen:
    2.234
    Kekse:
    61.328
    Erstellt: 21.04.06   #4
    Ich denke, es ist gemeint:
    I´ve never really wanted to ....
    Ich hatt niemals wirklich vor ....

    x-Riff
     
  5. antipasti

    antipasti Singemod Moderator

    Im Board seit:
    02.07.05
    Beiträge:
    25.244
    Ort:
    Wo andere Leute Urlaub machen
    Zustimmungen:
    5.430
    Kekse:
    91.893
    Erstellt: 21.04.06   #5
    Ich bin sogar ganz sicher, dass das gemeint ist. Aber es steht da halt nicht.
     
  6. x-Riff

    x-Riff Helpful & Friendly User HFU

    Im Board seit:
    09.01.06
    Zuletzt hier:
    11.12.16
    Beiträge:
    12.025
    Ort:
    Dessau-Roßlau
    Zustimmungen:
    2.234
    Kekse:
    61.328
    Erstellt: 21.04.06   #6
    Schon klar. Wollte ihm halt die Brücke zur Lösung bauen.

    x-Riff
     
  7. antipasti

    antipasti Singemod Moderator

    Im Board seit:
    02.07.05
    Beiträge:
    25.244
    Ort:
    Wo andere Leute Urlaub machen
    Zustimmungen:
    5.430
    Kekse:
    91.893
    Erstellt: 21.04.06   #7
    Ach so... Danke - da war ich etwas nachlässig diesmal..
     
  8. maschoe82

    maschoe82 Registrierter Benutzer

    Im Board seit:
    20.04.06
    Zuletzt hier:
    17.05.06
    Beiträge:
    3
    Zustimmungen:
    0
    Kekse:
    10
    Erstellt: 21.04.06   #8
    Bei dem Text kommen recht viele wütende Klischees zum Ausdruck.

    Wie viele Leute haben schon Sätze wie: I kill you. I hate you. I hate myself and want to die.
    genauso wie: now I am over you. i will be better than ... etc. geschrieben.

    Und ab und zu auch ganz gut geschrieben, aber bei diesem Text kommt für mich leider nichts rüber. Wie einer vorhin schon geschrieben hat. Man weiß von den ersten Wörtern, in welche Richtung der Text tendiert (muss auch nicht immer schlecht), aber hierzu fehlt mir normalerweise auch die Muße (schreibt man das überhaupt so) jedenfalls

    Nicht böse gemeint.
     
  9. Astray

    Astray Threadersteller Registrierter Benutzer

    Im Board seit:
    27.03.06
    Zuletzt hier:
    28.10.12
    Beiträge:
    475
    Ort:
    Zeuthen (BRB)
    Zustimmungen:
    1
    Kekse:
    287
    Erstellt: 21.04.06   #9
    Also das war der Text in seiner Ultimativen Rohform...
    Ich hab ihn mitlerweile verändert und entschärft da ich auch es nicht grade toll fand das ichs zu doll aufs töten rausgetrieben hatte. Das mit der Zeitform war mir auch aufgefallen. Hier is jez der 1 ma überarbeitete Text es mit eurer Hilfe kann ich ihn ja noch mehr verbessern ;):

    Vielen Dank für alle weiteren Verbesserungsvorschläge ;)

    G. Shin
     
  10. x-Riff

    x-Riff Helpful & Friendly User HFU

    Im Board seit:
    09.01.06
    Zuletzt hier:
    11.12.16
    Beiträge:
    12.025
    Ort:
    Dessau-Roßlau
    Zustimmungen:
    2.234
    Kekse:
    61.328
    Erstellt: 22.04.06   #10
    Eine Anregung:

    I swear it'll be lovely for me to tear your heart slowly apart
    To never let this pass again
    So that I can never be hurt on more time Hier finde ich "anymore" statt one more time einen Tick eleganter.

    Wenn das gesungen werden soll, wird das wohl ein recht ausgiebiges Stück. Ich kann es mir auch gut als Text zu einem instrumentalen heftigen Stück denken. Erinnert mich an einen Brief, den man schreibt, wenn alles vorbei ist.

    Grüße,

    x-Riff
     
  11. Chrizzl

    Chrizzl Registrierter Benutzer

    Im Board seit:
    22.04.06
    Zuletzt hier:
    3.07.15
    Beiträge:
    9
    Ort:
    Ludwigshafen
    Zustimmungen:
    0
    Kekse:
    10
    Erstellt: 22.04.06   #11
    kann man echt soviel gleichzeitig empfinden?
     
  12. Astray

    Astray Threadersteller Registrierter Benutzer

    Im Board seit:
    27.03.06
    Zuletzt hier:
    28.10.12
    Beiträge:
    475
    Ort:
    Zeuthen (BRB)
    Zustimmungen:
    1
    Kekse:
    287
    Erstellt: 22.04.06   #12
    @ x-riff : ist erledigt ;) zudem habsch ich die strophe mit dem heart apart auch abgeändert
    @ chrizzl : so viel finsch das jez nich !?
     
  13. Astray

    Astray Threadersteller Registrierter Benutzer

    Im Board seit:
    27.03.06
    Zuletzt hier:
    28.10.12
    Beiträge:
    475
    Ort:
    Zeuthen (BRB)
    Zustimmungen:
    1
    Kekse:
    287
    Erstellt: 22.04.06   #13
    Edit: Hier ist er nun nach der 2. überarbeitung
    Ma kucken wie oft ich noch drüber gehe so langsam nimmt es Form an...
     
  14. bobthemage

    bobthemage Registrierter Benutzer

    Im Board seit:
    28.04.06
    Zuletzt hier:
    4.07.14
    Beiträge:
    154
    Ort:
    Saarbrücken
    Zustimmungen:
    8
    Kekse:
    177
    Erstellt: 02.05.06   #14
    Hi shin!

    also wenn ich als Deutscher deinen Text lese, so scheint er korrekt "übersetzt" zu sein. Nur leider spricht so kein Brite und kein Ami. Kleiner Tip, den ich auch schon erraddicator gegeben habe. Besorg dir mal (vielleicht leihweise, ist nämlich teuer) einen guten Phrasen-Diktionär. Sowas steht vielleicht auch in eurer Stadtbibliothek, ganz gut ist auch www.leo.org Das Resultat solltest du dann nochmal durch einen Muttersprachler "glätten" lassen.

    Denk daran: wenn du hier in Deutschland englischen Mist produzierst ("schönstes" Beispiel: Dieter Bohlen) merkt das kaum eine Sau, aber stell dir mal vor du singt in einem Ami-Club dein herzergreifendstes Lied und das Publikum lacht sich halb weg... :cool:

    gutgemeinte Grüsse: bobthemage :rock:
     
Die Seite wird geladen...

mapping