Und hier mal ausnahmsweise ein Spaßtext, der eigentlich doch ersnte Dinge beinhaltet, aber eigentlich zur belustigung gedacht ist. Your throat feels like on fire With every word you try to say Though your pitch is reaching higher Each progress is breaking your voice more and more down! Youve given all you got for now Becoming hoarse when youre just half way through Now every word is precious before the show Time; the only cure you cant afford! Screaming your heart out is one way to do But soon youll see it wont help you through You can do whatever you like, and certainly, Screaming out your heart is one way to do! When you feel that your voice begins to fade You better give it a quick stop Its your thing if you like to scream and shout But without a voice, youll never reach the top The good things often take some time So equip yourself with patience; youll sure grow strong If you rather prefer to rush it through Dont mind while you do it all so wrong Screaming your heart out is one way to do But soon youll see it wont help you through You can do whatever you like, and certainly, Screaming out your heart is one way to do!
Your throat feels like on fire With every word you try to say Though your pitch is reaching higher Each progress is breaking your voice more and more down! down more and more Youve given all you got for now entweder you've got oder you had Becoming hoarse when youre just half way through Now every word is precious before the show Time; the only cure you cant afford! Screaming your heart out is one way to do But soon youll see it wont help you through You can do whatever you like, and certainly, Screaming out your heart is one way to do! screaming your heart out is one way to do [it] das it muss da eigentlich beidesmal hin When you feel that your voice begins to fade -that You better give it a quick stop Its your thing if you like to scream and shout it's your choice to But without a voice, youll never reach the top The good things often take some time So equip yourself with patience; youll sure grow strong If you rather prefer to rush it through Dont mind while you do it all so wrong die zwei sätze hängen irgendwie unsinnvoll zusammen yoah praktische lebenshilfe für sänger?
Your throat feels like on fire With every word you try to say Though your pitch is reaching higher Each progress is breaking your voice down more and more! - Ich mag Satzstellungen nicht. Youve given all you had for now - Nehmen wir doch das kürzere, dann hat man auch nicht so viele 've's xD Becoming hoarse when youre just half way through Now every word is precious before the show Time; the only cure you cant afford! Screaming your heart out is one way to do it But soon youll see it wont help you through You can do whatever you like, and certainly, screaming your heart out is one way to do it! - Joar, warum habe ich das eigentlich umgedreht..Gute Frage. Hm..Naja, gut das es Leute gibt, die einen drauf aufmerksam machen. When you feel your voice begins to fade - Da war ich mir auch bisl unsicher...Aber lieber erstmal zu viel als zu wenig. You better give it a quick stop Its your choice to scream and shout - Das klingt doch gleich wesendlich besser. But without a voice, youll never reach the top The good things often take some time So equip yourself with patience; youll sure grow strong If you rather prefer to rush it through Dont mind while you do it all so wrong die zwei sätze hängen irgendwie unsinnvoll zusammen - Wieso..."Gute Dinge brauchen oft Zeit, als nehm sie dir und du wirst dich entwickeln. Aber wenn du lieber alles schnell haben willst, verzichte ruhig auf meine Worte, wärend du es verkehrt machst" Oder so! yoah praktische lebenshilfe für sänger? Könnte man so sagen. xD
aber wenn du lieber durchhetzt, mach dir nix, während du alles so verkehrt machst Hm..So soll es aber nicht sein. "Aber wenn du (es) lieber durchhetzt, nur zu, während du alles so verkehrt machst" So soll das eigentlich sein. Was wäre denn dann die Englische Fassung davon..?! "If you rather prefer to rush it through, just do it, while you do it all so wrong!" oder wie..Bin irgendwie grade ein wenig sehr verwirrt.
ich auch ähm,,,,,ich find den satz ja auf deutsch schon seltsam wie wärs denn mit but if you prefer to just rush through (it all) go on going the wrong way but if you prefer to rush things through go your way while you're doing it all so wrong do it your way while you're doing it all so wrong go ahead go your wrong way go on doing the wrong thing go on doing it all so wrong
ich kann da nate nur beipflichten - irgendwie ist der auch auf deutsch nicht recht griffig - wie wäre es denn mit sowas: what´s your speed worth when your heading for the wrong thing? what´s your speed worth if you don´t know where to go? also irgendwie bildlicher: geschwindigkeit und das falsche Ziel oder die Ziellosigkeit in ein Bild bringen, so was halt am besten fände ich ne schicke redewendung, aber da müßten nate oder wilbour am ehesten Bescheid wissen - da müßte es doch was zu geben, ist doch quasi eine der Grunddummheiten des menschlichen Lebens - oder ein geflügeltes Wort, ähnlich dem deutschen: wo rohe kräfte sinnlos walten - wer viel macht, macht viel verkehrt - eile schützt vor dummheit nicht - halt irgendwie sowas ... x-Riff
müßte sowas wie: eilige kletterer stürzen schnell (ab) heißen, oder? Gefällt mir: das Bild könnte man schön ausbauen: hoch hinauswollen, sich nicht richtig vorbereiten, dann eilig klettern, weil man rasch oben sein will, und dann schnell abstürzen und die welt nicht mehr begreifen und andere dafür verantwortlich machen ... x-Riff
naja, mit hoch hinauswollen is mehr so "the higher they climb the harder they fall",,,,,,,beim hasty climber gehts schon mehr da drum, dass man das ganze überstürzt angeht und dann hauts einen halt runder von der steilwand,,,,,
yu nate, war mir schon klar. Mir ist halt nur mal wieder aufgefallen, dass man auch jede Menge Platz spart, wenn man ne Redewendung nimmt und dass man mit den Bildern dann noch arbeiten kann.
Hui, ihr geht ja ran. Ich stimme dem mal zu. Eine Redewendung wäre echt so ziemlich das passendste. Wäre echt cool, wenn sich da einer, der der Sprache etwas mehr bemuttert ist da etwas zu sagen könnte. Obwohl Nate's Vorschlag bisher schon gar nicht mal so übel ist. Da kann man gut was draus machen. "The good things often take some time So equip yourself with patience; youll sure grow strong If you rather prefer to rush it through Remember that hasty climbers have sudden falls" So könnte man es doch erstmal sagen oder?
Schrauben, jane, ist klar... So, stell ich hier mal die neuste Fassung rein. Your throat feels like on fire With every word you try to say Though your pitch is reaching higher Each progress is breaking your voice down more and more! Youve given all you had for now Becoming hoarse when youre just half way through Now every word is precious before the show Time; the only cure you cant afford! Screaming your heart out is one way to do it But soon youll see it wont help you through You can do whatever you like, and certainly, screaming your heart out is one way to do it! When you feel your voice begins to fade You better give it a quick stop Its your choice to scream and shout But without a voice, youll never reach the top The good things often take some time So equip yourself with patience; youll sure grow strong If you rather prefer to rush it through Remember that hasty climbers have sudden falls