Religous blood.... thrash metal

  • Ersteller Paddy.z
  • Erstellt am
P
Paddy.z
Registrierter Benutzer
Zuletzt hier
01.04.15
Registriert
10.11.04
Beiträge
338
Kekse
325
Hy zusammen..
Hier mal einer meiner ersten Texte

Religious Blood

Ref:
Religion is hate
religion affected fates
Faith promotes war against other races

Religion is hate
religion affected fates
Religious blood sticks on every church's gate

Some hundreds years ago they controlled the people minds
they suppressed the little's and didn't give them any rights
They used their high position to manipulate the system
and nobody could stop their dirty little game

The influence is away but their power is the same
their fingers are in everything nothing has been changed
this ignorantly group of frustrated men
what make them sure that jesus' acts weren't only a game

In eastern countries where the people are poor
some extremists recruit the youths against the west
this gods army is ready to kill the disbelieving ones
with their will to win, reaching with their guns

after 2000 years, they've still the same ideas
believing in a book that is full with stories
what make them sure that Jesus not only was an actor
which helped humans with his supernaturally……….? <<--- was würde hier passen, mir fällt nix ein.



Ich weiss das Thema ist billig und auch der Text selber ziemlich "einfach" etc... soll auch so sein.. wenn ihr jedoch anregungen habt oder konkrete Änderungsvorschläge im Inhalt, immer her damit :)
Hauptmerkt liegt jedoch auf dem korrigieren.... kleine Fehler sind nicht so schlimm, aber wens geht die groben gramatikalischen Unmöglichkeiten korrigieren :great:
 
Eigenschaft
 
Also was ich schomma gut finde, dass Du nich nur auf der pösen Kirche rumhackst sondern auch mal die Sache mit den Islamisten erwähnst.
 
ja ich wollte eigentli die gesamte Religion ansprechnen.
wegen der Geschichte halt hauptsächlich die christliche Kirche.
 
Wobei man dann aber auch noch das osmanische Reich ansprechen könnte.
Das war ja auch nich ohne.

Oder ums ma aktuell zu halten den Nahost-Konflikt.
Wobei Du damit dann aber schon sehr schnell falsch verstanden und somit Probleme bekommen kannst.
 
najo das wäre mir / uns eher egal ;)
aber das gäbe schon fast wieder material für nen eigenen Text... also das was mit Israel abgeht..
aber bleiben wir bei obrigen Text ;)
 
ich hab da mal ein paar sachen pink gemacht

Religious Blood

Ref:
Religion is hate
religion affected fates
Faith promotes war against other races

Religion is hate
religion affected fates
Religious blood sticks on every church's gate

Some hundred years ago they controlled people's minds
they suppressed the littles (little people) and didn't give them any rights
They used their high position to manipulate the system
and nobody could stop their dirty little game

The influence is gone but their power is the same
their fingers are in everything (every game) nothing has (been) changed
this ignorant group of frustrated men
what makes them sure that jesus' acts weren't a game

In eastern countries where people are poor
some extremists recruit the youths against the west recruit against -> das against passt da nisch
this gods army is ready to kill the [disbelieving ones]disbelievers, infidels
with their will to win, reaching with their guns--> entweder : this god's armies are ready to kill the disbelieving with their will to win, reaching with their guns

oder this god's army ........with its will to win , reaching with its guns


after 2000 years, they've still the same ideas
entweder they still have oder they('ve) still got
believing in a book that is full of stories
what makes them sure that Jesus wasn't only an actor
who helped humans with his supernaturally……….? <<--- was würde hier passen, mir fällt nix ein. mir auch nisch



Ich weiss das Thema ist billig und auch der Text selber ziemlich "einfach" etc... soll auch so sein.. wenn ihr jedoch anregungen habt oder konkrete Änderungsvorschläge im Inhalt, immer her damit :)
Hauptmerkt liegt jedoch auf dem korrigieren.... kleine Fehler sind nicht so schlimm, aber wens geht die groben gramatikalischen Unmöglichkeiten korrigieren :great:[/quote]
 
danke schön :great:
 
Moin,

ich weiß nicht ob man little people sagt, aber irgendwie hört es sich seltsam an.
Ich würde eher ordinary people nehmen oder einfach the poor.
Als Beispiel ein Teil aus einem meiner Lieblingstexte:
"You poor take courage
You rich take care
This earth was made a common treasury
For everyone to share"
(Leon Rosselson)

They have a finger in every pie (laut leo jedenfalls)

some extremists recruit the youth to fight the west (mein vorschlag)
falls du nicht die Jugend meinst sondern die Jugendlichen sagt man eher the juveniles
statt youths

Da der Satz mit Gods Army allein stehen kann, würde vielleicht auch
With the fanatic will to win, they wipe out them with their guns passen.

Wie ist der letzte Satz gemeint ?
So?
Who protect the poor from this weird and crazy guys


The Spectre
 
Hy Spectre

Habe Deine Anregungen eingebaut, Danke



Wie ist der letzte Satz gemeint ?
So?
Who protect the poor from this weird and crazy guys

Also ich wollte ne letzte Zeile, die sich auf actor reimt:

what makes them sure that Jesus wasn't only an actor
who helped humans with his supernaturally


also Quasi... Was macht Sie sicher, dass Jesus nicht nur ein Schauspieler war, der mit seinen Taten (oder so) den Menschen half)
 
Jo,
jetzt hab' ich den Schluss verstanden.
Wenn man die beiden Zeilen zusammenhängend sieht wird's klar.
Mit actor hast du dir aber ein ziemlich schwieriges Wort ausgesucht.
Da ist mit tractor und factor nicht viel zu reißen. :)

as a supernaturally mind-chiropractor

schwierig schwierig

The Spectre
 
ich weiß nicht ob man little people sagt,
sagt man.

They have a finger in every pie (laut leo jedenfalls)
fragt sich halt ob die kuchen-assoziation so toll zum thema passt ;)


some extremists recruit the youth to fight the west (mein vorschlag)
falls du nicht die Jugend meinst sondern die Jugendlichen sagt man eher the juveniles
statt youths
naja youth steht auch für die generation der leute die nicht alt sind, von daher gefällt mir youth da besser
Da der Satz mit Gods Army allein stehen kann, würde vielleicht auch
With the fanatic will to win, they wipe them out with their guns passen.
 
natürlich kann man auch actor ändern, wenn der Sinn einigermassen bestehen bleibt :cool:
 
ähm, die letzten zwei zeilen raff ich immer noch nicht.

einerseits sagst du jesus war vielleicht nur ein schauspieler, andererseits hilft er mit seinen überirdischen kräften der menschheit?

du könntest player statt actor nehmen, was aber doppeldeutiger ist
oder pretender
 
ja supernaturally ist zynisch zu sehen... praktisch mit den "" ;)
aber eben, da ich nix find, dass sich dann auf actor oder auch pretender reimt, könnte man die letzten 2 Zeilen umformulieren aber mir fällt nix ein :(


Edit:
Das ist mir jetzt eingefallen...
passt daS?

what makes them sure that Jesus wasn't only an actor
cause they're an association governed by a pretender
 
Hi nate,

das mit every pie ist halt ein Sprichwort, wann das wer wo verwendet, weiß ja eh nur wieder der berühmte nativ speaker.
Das mit youth ist schon klar. Die Frage dannach war auf das erste youths gerichtet wegen des "s" für den Plural.
Ich bin mir fast sicher das wipe out so stehen kann.
Als Beispiel eine Zeile aus einem englischen Song:
"To wipe out the diggers claim"
Diggers claim kann man hier durch them ersetzen und schon passt's

The Spectre
 
what makes them sure that Jesus wasn't only an actor
cause they're an association governed by a pretender
association is da völlig falsch, meinst du society? congregation?

Hi nate,

das mit every pie ist halt ein Sprichwort, wann das wer wo verwendet, weiß ja eh nur wieder der berühmte nativ speaker.
deswegen sag ich es ja ;)


Ich bin mir fast sicher das wipe out so stehen kann.
Als Beispiel eine Zeile aus einem englischen Song:
"To wipe out the diggers claim"
Diggers claim kann man hier durch them ersetzen und schon passt's
nein, definitiv nein.
es heißt they wipe them out, nicht
they wipe out them.
diggers claim ist kein pronomen und steht deswegen hintenan.
 
Tja nate, ich fürchte du hast Recht.
:)
 
Ich fürchte, in die beiden letzten Zeilen soll zu viel gepackt werden.

Wie wär´s mit:
what makes them sure that Jesus wasn't just a man
no supernatural power but giving all his helping hand

So mal als Vorschlag.

x-Riff
 
ja supernaturally ist zynisch zu sehen... praktisch mit den "" ;)
aber eben, da ich nix find, dass sich dann auf actor oder auch pretender reimt, könnte man die letzten 2 Zeilen umformulieren aber mir fällt nix ein :(

Aber besonders viele Reime finde ich in den anderen Strophen auch nicht.. ;)
Ansonsten komm ich zm Fehler korrigieren ein bisschen spät, finde da auch nix mehr, was noch nicht angesprochen wurde.
Nur eine Anmerkung, mir wäre kein Plural von Youth bekannt, bzw kein Plural-s...
 

Ähnliche Themen


Unser weiteres Online-Angebot:
Bassic.de · Deejayforum.de · Sequencer.de · Clavio.de · Guitarworld.de · Recording.de

Musiker-Board Logo
Zurück
Oben