Stranglehold (Melodeath)

  • Ersteller h3li05exe
  • Erstellt am
H
h3li05exe
Registrierter Benutzer
Zuletzt hier
27.11.09
Registriert
02.06.08
Beiträge
65
Kekse
68
Hey Leute,

Ich schreibe momentan Lyrics für den Melodeath-Song eines Bekannten. Der ist soweit noch nicht fertig, zwischendrin fehlen 2x4 Zeilen und danach kommen noch mehrere Strophen, ich wollte euch dennoch fragen, was ihr davon bisher haltet und was ihr vielleicht anders machen würdet. Ich war mir auch bei einigen Wortkonstruktionen nicht sicher ob man das überhaupt im Englischen so sagen kann. Der Song hat keinen richtigen Refrain, das ist Absicht und bleibt auch so, ein Refrain würde meiner Meinung nach in die Dynamik des Songs nicht wirklich reinpassen.


Stranglehold

Thousand chains compress my chest and
black vacuum fills my lungs
grotesque faces watch my hanging
death rattle, bluish tongue

No solid ground beneath my feet
and only by the noose
I am connected to this world
no hope to get me loose

Someone prevents me from dying
someone who cries for me
Someone makes my heartbeat rising
Someone forces me to
Breath

Pause mit kurzem Instrumentalzwischenspiel

suddenly my phrenic tremors (8)
my numb limbs hurt again (6)
my reason fights back to surface (8)
guided by carnal pain (6)

x
x
x
x

x
x
x
x

My thorax is still dilating
stressing the iron chains
now I'm strong enough to burst them
catharsis will ease the
pain
I breath




lg h3li05exe
 
Eigenschaft
 
Thousand chains compress my chest and
black vacuum fills my lungs
grotesque faces watch my hanging
death rattle, bluish tongue

Hier müsstest du eigentlich in einer Zustandsbeschreibung Present Progressiv verwenden.
 
Das weiß ich, das würde aber leider nicht wirklich passen von der Silbenanzahl her. :(
 
Das weiß ich, das würde aber leider nicht wirklich passen von der Silbenanzahl her. :(

So passt es nicht von der Sprache her, da musst du entscheiden was wichtiger ist.

Ein simpler Trick wäre, den ganzen Text in die im Englischen eh übliche Erzählzeit Simple Past zu versetzten. Das wäre dann richtig und "englischer".

Es müsste eigentlich auch "fills up" heißen, von solchen Kleinigkeiten, an denen man sehr deutlich merkt, dass der Text von einem Nicht-Muttersprachler geschrieben wurde, sind noch einige drin.
 
Ich weiß schon, warum ich lieber auf Deutsch schreibe. ;)

Welche meinst du denn? Wäre gut, wenn ich wüsste, wo die Fehler sind.
 
Stranglehold

Thousand chains compress my chest and
black vacuum fills my lungs
hatten wir schon, falsche Zeit
grotesque faces watch my hanging
death rattle, bluish tongue

No solid ground beneath my feet
and only by the noose
I am connected to this world
no hope to get me loose
geht irgendwie nicht, "get loose" ohne "me" passt.

Someone prevents me from dying
someone who cries for me
Someone makes my heartbeat rising
Someone forces me to
Breath

Pause mit kurzem Instrumentalzwischenspiel

suddenly my phrenic tremors (8)
my numb limbs hurt again (6)
my reason fights back to surface (8)
guided by carnal pain (6)
falsche Zeit, nach "suddenly" muss einfach present progressiv, da gibts keine Ausnahme. Auch im Past kommt da past progressiv

My thorax ?? is still dilating still is
stressing the iron chains
now I'm strong enough to burst them
now an satzende
catharsis will ease the
pain
I breath
 

Ähnliche Themen


Unser weiteres Online-Angebot:
Bassic.de · Deejayforum.de · Sequencer.de · Clavio.de · Guitarworld.de · Recording.de

Musiker-Board Logo
Zurück
Oben