All my life

.hs
.hs
Registrierter Benutzer
Zuletzt hier
20.11.23
Registriert
05.07.10
Beiträge
1.253
Kekse
1.188
Ort
Karlsruhe Land
Sodele, :D

da ich vor habe da vorbei zu schauen ...

https://www.musiker-board.de/threads/vocals-treff-am-15-16-11-2014-in-stuttgart.579138/

... hier der Text eines der beiden Songs, die ich spielen werde.

PS: ist eine Ballade, will ja keine Quetschkommodenspieler vor den Kopf stossen. :D

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

All my life

You gave me comfort every time that I was down,
you were the one to bring me up again

you were always there, were the one to care
noone expressed my moods, better than you ...
... better than you do
you were always there, were the one to share
with me all my moods ... and you've been with me
in my whole life

You give me comfort and you bring me up again,
and you are the one to push me high
don't dare to think, how it would be without you
cause you’re the salt in my life

you are always there, you're the one to care
noone expresses my moods, better than you ...
... better than you do
you are always there, you’re the one to share
with me all my moods ... and you will be with me

in my whole life,
in my whole life
in my whole life
music will be with me
all my life
 
Eigenschaft
 
Mach ich doch glatt (auch wenn es nicht ganz einfach ist) :)

https://www.musiker-board.de/threads/englische-texte-bitte-mit-deutscher-Übersetzung-liefern.494118/

Solange ich lebe

Du hast mich getroestet, als es mir nicht gut ging
Du hast mich wieder auf den Weg gebracht

Du warst immer da, Du hast mich stets begleitet
keiner kennt mich ... so gut wie Du
... so gut wie Du es tust
Du warst immer da, und Du hast meine Gefuehle mit mir geteilt
In meinem ganzen Leben

Du gibst mir Trost, und richtest mich wieder auf
nicht nur das, Du feuerst mich regelrecht an
nie im Leben moechte ich auf dich verzichten,
du bist doch das Salz meines Lebens

Du bist immer da, und begleitest mich immerzu
keiner kennt mich ... so gut wie Du
... so gut wie Du es tust
Du bist immer da, und Du teilst die Gefuehle mit mir
In meinem ganzen Leben

In meinem ganzen Leben
In meinem ganzen Leben
Musik wird mich begleiten
Solange ich lebe
 
Zuletzt bearbeitet:
Hi .hs,

schön, auch ich hab mich während des Lesens gefragt, welche Person denn da gemeint sein könnte - und dann Musik ... gut. gut. Man könnte es ein bißchen mehr variieren, ausfeilen undsoweiter - aber mit Herz und Seele gesungen funktioniert ist und das Wesentliche ist gesagt - schön. Und wahr zugleich.

Was das Englische anbetrifft: mein Bauchgefühl sagt mir: lass das "in" weg - das ist denglisch - all my life oder my whole life long oder einfach my whole life - such Dir was aus oder variier das, aber "in my whole life" würde ich so nicht nehmen.

Herzliche Grüße

x-Riff
 
  • Gefällt mir
Reaktionen: 1 Benutzer
Hi x-Riff,

besten Dank. :)

Das "in" ist halt vom Rhythmus her wichig, ich singe es sogar eher als "in a".

VG Helmut
 
Hi .hs
wäre my whole life through eine Alternative, rhytmisch gesehen?

Grüße
x-Riff
 
Hi .hs,

Deine Zitatsammlung überzeugt mich.

Dann mal los!

Herzliche Grüße

x-Riff
 
Deine Zitatsammlung überzeugt mich.

Mich nicht. Ist mehr so ein Bauchgefühl, aber Deine Beispiele gehen alle in die Richtung "nie in meinem Leben" oder "nur einmal in meinem Leben" - eines, das "mein ganzes Leben lang" bedeuten soll, habe ich nicht gefunden.

Wie wäre es denn mit "all through my life" oder, wenn Du möglichst wenig ändern willst, "for my whole life"?
 
  • Gefällt mir
Reaktionen: 2 Benutzer
Ausserdem scheint die Floskel "In my whole life" nicht ganz unbekannt zu sein.

Das ist immer so eine zweischneidige Sache. Kennt man ja auch: "Ich habe einen native Speaker draufschauen lassen und der sagt, das kann man sagen"...

Nun spricht zwar jeder Engländer Englisch, aber nicht nicht jeder gleich gut. Und nicht jeder Engländer schreibt Songs. Genauso wie nicht jeder Deutsche wirklich gut Deutsch spricht oder Songs schreibt: "Ich geh mal nach'n Aldi hin" oder "Mach ma' Butter beie Fische" ist in einigen Gegenden umgangssprachlich sehr gängig - aber würde ich einem Briten, der einen ernsthaften deutschen Text schreiben will, dazu raten? Eher nicht.

Soll heißen: Ich weiß nicht, wie verbreitet die Formulierung "in my whole life" ist. Aber auch in meinen Ohren klingt sie ein wenig holpriger als die anderen Vorschläge.

...
 
"Ich habe einen native Speaker draufschauen lassen und der sagt, das kann man sagen"...

Selbst zwei "native speaker" sind manchmal unterschiedlicher Meinung wie ich schon erfahren durfte.

Seitdem nehme ich es nicht mehr so ganz eng (especially with Californication lyrics in mind :rolleyes:)
 
selbst drei oder vier "native speaker" sind sich manchmal nicht einer meinung, besonders wenn sich das ganze außerhalb der sphäre von "schlimmen" fehlern befindet ...

letztlich kommt es auf einen pragmatischen ansatz an, bei dem auch der eigene anspruch eine rolle spielt ... besondere fallen sind dabei ansprüche wie authentizität, die sich auf slang, gang- oder jugendsprache, milieus etc. begründen oder umgekehrt ansprüche einer besonders poetischen sprache ... im breiten bereich des hauptsächlich korrekten aber umgangssprachlich abgedämpften bereiches sind die freiheiten größer ...

... und allerdings - ohne dieses fass jetzt aufzumachen - ist da das übliche sprachgefühl bei der eigenen muttersprache allein durch den alltäglichen umgang mit eben dieser sprache besser ausgeprägt - da hat man sozusagen je nach alter 15 bis 30 jahre vorsprung ... auch wenn die umgangssprache nicht gleichzusetzen ist mit einem sprachumgang für songtexte - das ist, unbenommen vom sprachniveau, ein wesentlich reflektierterer, zielgerichteterer umgang ...

ich persönlich würde für einen eigenen text eine andere formulierung wählen, aber ich denke, man kann es machen ...

x-Riff
 
Mich nicht. Ist mehr so ein Bauchgefühl, aber Deine Beispiele gehen alle in die Richtung "nie in meinem Leben" oder "nur einmal in meinem Leben" - eines, das "mein ganzes Leben lang" bedeuten soll, habe ich nicht gefunden.

Wie wäre es denn mit "all through my life" oder, wenn Du möglichst wenig ändern willst, "for my whole life"?

Sorry, habe deinen Post uebersehen. :redface:

"All through my life" passt rhythmisch natuerlich super. :great:

Ich frag naechste Woche mal meine Englischlehrerin und werde ihre Antwort dann hier posten. :)
 
Sorry, habe deinen Post uebersehen. :redface:

"All through my life" passt rhythmisch natuerlich super. :great:

Ich frag naechste Woche mal meine Englischlehrerin und werde ihre Antwort dann hier posten. :)

Hört sich doch gut an ....
 

Ähnliche Themen


Unser weiteres Online-Angebot:
Bassic.de · Deejayforum.de · Sequencer.de · Clavio.de · Guitarworld.de · Recording.de

Musiker-Board Logo
Zurück
Oben