Apathy (Cheap Sheep)

  • Ersteller Stefan Jenniches
  • Erstellt am
Stefan Jenniches
Stefan Jenniches
Registrierter Benutzer
Zuletzt hier
12.01.23
Registriert
02.12.12
Beiträge
525
Kekse
1.942
Hallo, ich habe im singer songwriter forum meine kleine eigenkomposition vorgestellt inkl text und der war mächtig weit entfernt vom guten englisch dahr such jetzt hier mal rat.Ich habe den text ein wenig überarbeitet aber ich weiß das hier und da noch fehler sind.Grade bei den stellen mit any bin ich mir unsicher ?!

Freue mich auf eure antworten ;)

shouldn't we nail our balls on the red square come on
its sound fun invite your kids and do some deviled eggs
shouldn't we think shouldn't we say shouldn't we do should we not create?
or maybe just wait patient ,faith in fate

cause we belive all these lies they are breathing
and so there we go like sand we dont want to take
any choices,any courage,any light to step through tunnel
so keep on watching and throw all your stones from your seat

we say we help but we don't we help them to drown,listening healthy to the sound
blue eyes black minds save walls a big heist
pitiless parasites suck all dry whilie we smile while you smile
keep in mind just me just me justice just for me

cause we belive all these lies they are breathing
and so there we go like sand we dont want to take
any choices,any courage,any light to step through tunnel
so keep on watching and throw all your stones from your seat

impassive waiting for the kick fates patient runing out
slaves of freedom isn't sick? to many choices comin' down

what the fuck is wrong with you
be a part of the sun ,light up the sword
what the fuck is wrong with you
be a part of the sun ,light up the sword

uh


cause we belive all these lies they are breathing
and so there we go like sand we dont want to take
any choices,any courage,any light to step through tunnel
so keep on watching and throw all your stones through your screen
 
Eigenschaft
 
Hi Stefan,
liest sich an einigen Stellen jetzt schon merklich besser.

Ich werd mal ein paar Kommata reinpacken, damit die grammatikalischen Strukturen klarer werden. Was noch extrem hilfreich ist: eine deutsche Fassung, damit man weiß, was Du ausdrücken willst - das geht auch in Richtung Bilder und Sprichworte, die manchmal im Englischen gehen, manchmal nicht.


Let´s go:

´shouldn't we nail our balls on the red square, come on
its sound fun invite your kids and do some deviled eggs
it sounds fun (dann entweder Komma oder to) - deviled eggs zeigt mir leo dict. als scharf gewürzte Eier an ... meinst Du dicke Eier im Sinne von Mut? big balls könnte passen, könnte aber auch zu sehr in Richtung Angeber gehen ... und die Kombination mit "do" verstehe ich da auch nicht ...
shouldn't we think, shouldn't we say, shouldn't we do. should we not create?
könntest hier in der Reihe bleiben mit shpuldn´t we create oder shouldn´t we be creative ...
or maybe just wait patient ,faith in fate > klasse!

cause we belive all these lies they are breathing
believe
and so there we go like sand, we dont want to take
to go like sand? wie Sand gehen? spielst Du hier auf Treibsand an - das wäre quick sand ...
any choices,any courage,any light to step through tunnel
any ist hier vollkomen richtig, kannst auch überall "no" nehmen, wäre etwas umgangssprachlicher, step through a oder the tunnel oder step through tunnels - walk through fände ich etwas passender oder to stride wäre durchschreiten ...
so keep on watching and throw all your stones from your seat
wenn´s rhytmisch / metrisch paßt ginge auch: so keep on watching, throw all your stones sitting in your seat - allerdings ist das ne komische Kombination: gehe weiter und schmeiße Deine Steine aus Deinem Stuhl / Sitzplatz heraus - das eine ist Bewegung, das andere ein Stillsitzen ...
we say we help, but we don't, we help them to drown,listening healthy to the sound
blue eyes black minds, save walls, a big heist
komme ich nicht ganz mit: blaue Augen, schwarze/dunkle Gedanken, sichere Mauern, ein großer Raubzug ...
pitiless parasites suck all dry whilie we smile while you smile
suck everything dry imho
keep in mind: just me, just me, justice just for me > gefällt mir auch super

cause we belive all these lies they are breathing
and so there we go like sand we dont want to take
any choices,any courage,any light to step through tunnel
so keep on watching and throw all your stones from your seat
siehe oben
impassive waiting for the kick, fates patient runing out
fates patient running out = Schicksale gehen sanft/geduldig zu Ende? dann patiently > Adverb
slaves of freedom isn't sick? to many choices comin' down
Sklaven der Freiheit ist nicht krank? too many ...

what the fuck is wrong with you
be a part of the sun ,light up the sword
what the fuck is wrong with you
be a part of the sun ,light up the sword
find ich auch cool ...
uh
cause we belive all these lies they are breathing
and so there we go like sand we dont want to take
any choices,any courage,any light to step through tunnel
so keep on watching and throw all your stones through your screen
das mit dem change zu screen finde ich klasse!

Finde es klasse, wie Du an die Sprache rangehst, da bräuchte es aber einen native, der einschätzen kann, was man da machen kann, was nicht geht und ob es nicht Redewendungen etc. gibt, die besser taugen ...

Weiß nicht, wie Du konkret arbeitest - wir haben einen workshop lyrics gemacht, gibt´s auch als PDF zum download, da gibts ein, zwei Kapitel zur Arbeit mit dictionairies und anderen Sachen, um englische Texte zu bearbeiten ...

Yu - das Wichtigste kommt auf jeden Fall rüber - wie der Text vor einem englischen Publikum wirkt, kann ich aber auch nicht sagen - dazu ist das zu sehr verdichtet (was voll zu Deiner Vortragsweise und der Umsetzung paßt) ... Vielleicht kennst Du ja sogar einen native speaker, den Du mal daraufhin ansprechen könntest - gibt hier im Forum auch einige, die sich aber eher sporadisch in sowas einklinken ...

Herzliche Grüße

x-Riff
 
  • Gefällt mir
Reaktionen: 1 Benutzer
Hey danke für deine antwort

also...

devilled eggs heißt soweit ich rausgefunden habe auch russische eier
should we not create-ist einfach so schöner zu singen
fates patient running out -ja hier fällts mir schwer ,also gedacht ist -Des Schicksals gedult läuft aus
slaves of freedom isn't sick? to many choices comin' down-Sklaven der freihet deswegen weil man "versklavt" ist sich zu entscheiden zwischen all der auswahl(freiheit) und deswegen macht man dann nichts weil man quasi von der auswahl erschlagen ist und nichts falsch machen möchte -ich weiß nicht ob das so verständlich wird :D



Beste Grüße

Stefan
 
Hi Stefan,
ah - russische Eier - paßt
klar - should we not create - wenn sich´s besser singen läßt - paßt
das wäre dann fate´s patience is running out oder the patience of fate is running out
Klasse, dass Du ausführst, was Du mit der Stelle von slaves of freedom meinst ... könnte man ein bißchen bildlicher verpacken, in Richtung: we´re slaves of freedom cept in a balance of indecision ... oder slaves of freedom in choice, unable to decide ... oder slaves of freedom overwhelmed by too many choices ...
gibt eigentlich ne Menge Möglichkeiten, aber gerade so Stellen finde ich wichtig: den Gedanken klar rüberzubringen, so dass er auch in den Sprachfluß und den ganzen Kontext vom Text paßt - an so Stellen hänge ich oft am Längsten bis ich was finde, mit dem ich 100% zufrieden bin, lohnt aber immer, finde ich ...

Finde, Du hast da wirklich ein klasse Thema am Wickel: Wie umgehen mit einer Welt, die von empörenden Verhältnissen voll ist ... und was ich halt klasse finde, ist dass das halt nicht in diesen steretypen Aufzählungen beklagenswerter Zustände behandelt wird wie oft üblich, sondern dass es mehr auf die eigenen Zustände, Gefühlswelten und Entscheidungsmöglichkeiten zugeschnitten ist ...

Herzliche Grüße

x-Riff
 
ah - russische Eier - paßt
Nur als kurzer Einwurf: Eigentlich funktioniert das aber doch nur im Deutschen so richtig, oder? Eggs ist eher ungewöhnlich für "Eier" und der Bezug zu Russland ist wenn überhaupt nur sehr indirekt gegeben.

Ohne jede Markierung, was Originaltext und was Anmerkung ist, sind Deine Beiträge übrigens extrem schwer zu lesen @ x-Riff, selbst am Smartphone, sollte sich da ja irgendwas machen lassen.
 
Tja stimmt - früher haben wir mit verschiedenen Farben operiert, das finde ich mittlerweile nicht mehr so optimal.

Kursiv ist vermutlich klar genug und vom Aufwand her gering - kann es für das schon Gepostete allerdings nicht mehr editieren ...

Danke für das Feedback.

Tja - ob nun das Bild der russischen Eier in den Kontext paßt und da was aussagt, weiß ich auch nicht ...
 

Ähnliche Themen


Unser weiteres Online-Angebot:
Bassic.de · Deejayforum.de · Sequencer.de · Clavio.de · Guitarworld.de · Recording.de

Musiker-Board Logo
Zurück
Oben