engl: torso anchoring - deutsch: ???

  • Ersteller Cörnel
  • Erstellt am
Cörnel
Cörnel
Registrierter Benutzer
Zuletzt hier
02.12.18
Registriert
15.03.08
Beiträge
534
Kekse
509
Ort
Lüdenscheid
Guten Abend...
aus der Überschrift geht es schon hervor:

Ho Estill verwendet das Wort "torso anchoring" - ich würde dieses ebenfalls mit Torso übersetzten, ein Dozent von mir ist nicht einverstanden. Ist das Wort Torso im Gesang üblich?

Alternativen? Brustkorb? Rumpf? Oberkörper?




Grüße
Cörnel
 
Eigenschaft
 
Guggsu LEO sagt er: Rumpf

Und was soll man da verankern?

ein Glück dass meine GL keine Funktionale war
 
Ich bin für Stütze. :D


Ne, im Ernst: Was ist denn sein Problem mit dem Begriff Torso? Den gibt's ja im Deutschen genauso und er meint das Gleiche.
 
Ja Leo und so guggen kann ich auch! Ich habe sogar im Pons Großwörterbuch für Experten und Universität nachgeschlagen. Da steht genau das, was ich oben schrieb.

Ich möchte halt wissen, welcher der Begriffe in der Sängersprache am Üblichsten ist!
 
Da brauch ich nicht in Leo gucken um zu wissen, dass es das Wort Torso im Deutschen gibt. ;)

Ich wüsste nicht, dass einer der Begriffe für Torso/ Oberkörper/ Rumpf in der Sängersprache etablierter wäre als die anderen. Die Lösung wäre höchstens sich ganz vom englischen Original zu lösen, also nicht die einzelnen Wörter wörtlich zu übersetzen. Daher ja meine Frage, woran der Mann sich störte.
 
Zuletzt bearbeitet:
Verankerung der Stimme dort, wo die Atemmuskulatur sitzt. Einschließlich Brustbein und untere Rückenmuskeln. Das wäre für mich torso anchoring. Vulgo Stütze ;)
 
Da brauch ich nicht in Leo gucken für sowas. ;)

Ich wüsste nicht, dass einer der Begriffe für Torso/ Oberkörper/ Rumpf in der Sängersprache etablierter wäre als die anderen. Die Lösung wäre höchstens sich ganz vom englischen Original zu lösen, also nicht die einzelnen Wörter wörtlich zu übersetzen. Daher ja meine Frage, woran der Mann sich störte.

Nuja. Torso/Rumpf geht m.W. vom Hals bis kurz über die Beine, Oberkörper von der Taille an aufwärts. Im Hals verankern z. B. halte ich für nicht ganz so günstig.

Bell*, ich vermute es auch, dass er Stütze meint, aber mich hätte dann doch der ganze Satz interessiert ;)
 
Nuja. Torso/Rumpf geht m.W. vom Hals bis kurz über die Beine, Oberkörper von der Taille an aufwärts.
Darum geht's ja jetzt weniger, die Begriffe hat Cörnel ja selbst zur Auswahl gestellt, um zu erfragen, was gebräuchlicher ist. Der Bedeutungsunterschied ist für diese Frage ja erstmal marginal. Oder stützt du aus dem Schambein? ;)

Ich sehe es wie Bell und hab ja in meinem ersten Posting auch schon darauf hingewiesen: "anchoring" ist der Begriff, den Estill wählt, um dem ungeliebten Terminus Stütze bzw. support auszuweichen. Es wird allerdings zwischen torso anchoring und neck anchoring unterschieden.
 
No, die Pobacken zwick ich schon mal zusammen, wenn's recht hoch wird ;) Die sind eindeutig nicht Oberkörper :p

Ich sehe es wie Bell und hab ja in meinem ersten Posting auch schon darauf hingewiesen: "anchoring" ist der Begriff, den Estill wählt, um dem ungeliebten Terminus Stütze bzw. support auszuweichen. Es wird allerdings zwischen torso anchoring und neck anchoring unterschieden.

Aha, so war das also zu lesen, die Stütze.

Wie habe ich mir dieses "neck anchoring" vorzustellen?

Ich bin allgemein dagegen, einzelne Wörter zu übersetzen und sich daran festzubeissen. Oft kommt im Kontext etwas eine wichtige Nuance anders raus und ein nicht eins zu eins übersetztes Wort passt dann besser. Oder wie in diesem Fall - Torso übersetzt sich auch mit Körper. Klar, irgendwo im Körper wird man schon stützen... Ob nun im Oberkörper oder so, wie ich das lieber sehe, im Bauch (und das Wort "stützen" mag ich eigentlich gar nicht, weil es bei mir kontraproduktiv ist) - das fällt für mich aus dem einzelnen Wort erstmal nicht raus. Schrub ich schon, dass ich gern den Kontext hätte, wenn das übersetzt werden soll? :D
 
Wie habe ich mir dieses "neck anchoring" vorzustellen?

Verschieden Möglichkeiten:

  • Nimm mit deinen Händen eine imaginäre Badekappe die viel zu klein ist und ziehe sie dir über den Kopf
  • Drücke dir mit der Handfläche vor die Stirn
  • Stelle dir vor an einem verstopften Strohlhalm zu saugen
  • Sauge tatsächlich kräftig am Daumen
 

Ähnliche Themen


Unser weiteres Online-Angebot:
Bassic.de · Deejayforum.de · Sequencer.de · Clavio.de · Guitarworld.de · Recording.de

Musiker-Board Logo
Zurück
Oben