1 
		
				
			
		1hit1der
			Registrierter Benutzer
			
		- Zuletzt hier
- 10.05.09
- Registriert
- 21.10.08
- Beiträge
- 16
- Kekse
- 13
You better stop me now
STROPHE 1
~ Come on, come on, turn inside out
This is not me
~ Knock, knock, just let me out
What will I see?
PRECHORUS 1
~ It's only an ugly mask I wear
~ I have to break out of this
~ Who wants to live a life in chains?
~ I'm weary of your kind
CHORUS
My world has fallen to pieces
It's you I leave behind
~ Liar
A narrowness of two lifes in me
And one will die this time
~ You better stop me now
STROPHE 2
~ You can resist no longer
What the hell is going on?
~ Your resistance let me grow stronger
What I see scares me
PRECHORUS 2
~ Who took care of you all the years before?
~ Who let you hold your head up high?
~ Free the real you hidden deep inside
~ I'm not of your f***in' kind
CHORUS
My world has fallen to pieces
It's you I leave behind
~ Liar
A narrowness of two lifes in me
But one will die this time
~ You better stop me now
(c) jörn reimer
schönen guten tach,
kurz ein paar dinge vorweg nur zum verständnis:
der ganze text beschreibt sozusagen den inneren konflik einer multiplen persönlichkeit.
die mit ~ markierten zeilen / worte sollen am ende gegrowled / geshouted werden (das böse ich), der rest ist gesungen (das naive, "liebliche" ich).
eine midtempo metal - nummer ...
nun hab ich folgende probs mit dem text:
1. die strophen gefallen mir zwar von der "dialogform" her, nicht jedoch von seiten der wortwahl und der wortanzahl (klingt zu harmlos und zu banal, zu wenig worte, obgleich der gesang regelmässig von den gitarren unterbrochen werden soll).
2. es fehlt am ende doch iwie ein fazit / ein ergebnis des ganzen (angedacht war, das der "zweigeteite mensch" durch den endlosen inneren konflikt zugrunde geht, ausgedrückt in möglichst wenig zeilen, oder einer refrain - abwandlung. auch selbstmord wäre denkbar).
3. das sind wie gesagt meine ersten gehversuche mit englischen texten (hab vorher nur auf deutsch geschrieben) und meine englischkenntnisse sind ... nunja überschaubar.^^
nur wünscht sich unser sänger / bandleader texte auf englisch (weil musikalischere sparache und so...)
ich wär echt dankbar für ein paar tips und korrekturen. also wenn einer lust hat ... ;D
ich stecken mit dem wortgeplänkel hier z.zt. richtig fest...
vielen dank schon mal und gruss
jörn
	
		
			
		
		
	
				
			STROPHE 1
~ Come on, come on, turn inside out
This is not me
~ Knock, knock, just let me out
What will I see?
PRECHORUS 1
~ It's only an ugly mask I wear
~ I have to break out of this
~ Who wants to live a life in chains?
~ I'm weary of your kind
CHORUS
My world has fallen to pieces
It's you I leave behind
~ Liar
A narrowness of two lifes in me
And one will die this time
~ You better stop me now
STROPHE 2
~ You can resist no longer
What the hell is going on?
~ Your resistance let me grow stronger
What I see scares me
PRECHORUS 2
~ Who took care of you all the years before?
~ Who let you hold your head up high?
~ Free the real you hidden deep inside
~ I'm not of your f***in' kind
CHORUS
My world has fallen to pieces
It's you I leave behind
~ Liar
A narrowness of two lifes in me
But one will die this time
~ You better stop me now
(c) jörn reimer
schönen guten tach,
kurz ein paar dinge vorweg nur zum verständnis:
der ganze text beschreibt sozusagen den inneren konflik einer multiplen persönlichkeit.
die mit ~ markierten zeilen / worte sollen am ende gegrowled / geshouted werden (das böse ich), der rest ist gesungen (das naive, "liebliche" ich).
eine midtempo metal - nummer ...
nun hab ich folgende probs mit dem text:
1. die strophen gefallen mir zwar von der "dialogform" her, nicht jedoch von seiten der wortwahl und der wortanzahl (klingt zu harmlos und zu banal, zu wenig worte, obgleich der gesang regelmässig von den gitarren unterbrochen werden soll).
2. es fehlt am ende doch iwie ein fazit / ein ergebnis des ganzen (angedacht war, das der "zweigeteite mensch" durch den endlosen inneren konflikt zugrunde geht, ausgedrückt in möglichst wenig zeilen, oder einer refrain - abwandlung. auch selbstmord wäre denkbar).
3. das sind wie gesagt meine ersten gehversuche mit englischen texten (hab vorher nur auf deutsch geschrieben) und meine englischkenntnisse sind ... nunja überschaubar.^^
nur wünscht sich unser sänger / bandleader texte auf englisch (weil musikalischere sparache und so...)
ich wär echt dankbar für ein paar tips und korrekturen. also wenn einer lust hat ... ;D
ich stecken mit dem wortgeplänkel hier z.zt. richtig fest...
vielen dank schon mal und gruss
jörn
- Eigenschaft
 
  
  
 
		 ) und ich glaube, die strophen werd ich nochmal komplett einstampfen (wie erwähnt zu wenig worte und vor allem in beiden str. annähernd die gleiche banale aussage)... ob ich da jedoch alles in einer festen oder wechselnden perspektive schreibe weiss ich noch nich so recht, weil ich die gefahr sehe, dass man nur noch schwer (auch trotz des wechselgesangs, der vom sänger ja auch noch nich abgesegnet is) differenzieren kann, wer da nun gerade wie am rummachen is.^^
 ) und ich glaube, die strophen werd ich nochmal komplett einstampfen (wie erwähnt zu wenig worte und vor allem in beiden str. annähernd die gleiche banale aussage)... ob ich da jedoch alles in einer festen oder wechselnden perspektive schreibe weiss ich noch nich so recht, weil ich die gefahr sehe, dass man nur noch schwer (auch trotz des wechselgesangs, der vom sänger ja auch noch nich abgesegnet is) differenzieren kann, wer da nun gerade wie am rummachen is.^^ 
 
		 
 
		 
 
		